カテゴリ
全体英語 フランス語 スペイン語 日本語 ドイツ語 韓国語 その他の国の言葉 綴り 発音 文法 その他 未分類 最新のトラックバック
以前の記事
2015年 05月2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 02月 2014年 01月 2013年 12月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
代名詞 en の用法
今週はラジオの各講座(半年1期のもの)は再放送の週だとばかり思い込んでいたら実は今週から後期の講座が既に始まったのですな。きよおか先生とRenaさんの講座がまた聞けて、とてもうれしいです。前にも書いたかもしれないが、スペイン語の講師の先生の日本語は、ちょっとおかしいところがあると思うぞ。
Tu as de l'argent? ―Oui, j'en ai./ Non, je n'en ai pas. というような使い方の en である。「ある数・量の...」の代わりに用いるということであるが、英語にはこれに相当する代名詞はないですよね? 私の頭の中の外国語の基準は英語なので、「英語なら何に相当するか」と考えてしまうのであるが、対応する文法事項が見つからないものは理解するまで時間がかかってしまう。おおむね「不定冠詞・部分冠詞+名詞」を代名詞にしたもの、ということか。 Vous voules combien de tomates? ―J'en prend deux. これは「不定冠詞・部分冠詞+名詞で表わされるものの数・量の指定」という感じの用法である。 大変よく使われる代名詞だそうであるが、なかなかマスターできそうにない。 「お金ある?」「うん、ある」 Vous avez de l'argent? ―Oui, j'en ai. 「まだワインある?」「ううん、もうない」 Il y a encore du vin? ―Non, il n'y en a plus. 「もう...ない」は ne ... pas でしたな。そうだった、そうだった。すっかり忘れていた。 「お子さんはいるの?」「はい、3人」 Vous avez des enfants? ―Oui, j'en ai trois. 「セーターを何枚買った?」「2枚」 Vous avez pris combien du pulls? ―J'en ai pris deux. prendre はいろいろな意味があるので「買う」かどうか、「着る」という意味にも使うようだが普通セーターはあまり重ね着しないと思うので、「何枚着てた?」ということはないだろう。 「彼女はケーキ好き?」「うん、たくさん食べるよ」 Elle aime les gâteaux? ―Oui, elle en mange beaucoup.
by xabon
| 2009-09-28 21:29
| フランス語
|