家族関連の単語の続き。「はじめてのフランス語単語集」から。
「息子」は fils。これは単複同型である。スペイン語の hijo と同じ語源だとかいう噂も聞いたような気がするが本当か?
「娘」は fille。fils と fille は同じ語の男性形と女性形に由来するという噂も聞いたような気がするがこれも真偽の程は定かでない。
「祖父」は grand-père で「祖母」は grand-mère。
「孫」は petit-fils / petite-fille。男女一緒に扱う場合には petit-enfantという単語もあるようだ。
「叔父」は oncle。「伯父」も一緒だ。「伯母・叔母」は tante。
「いとこ」は cousin(e) で、「甥」が neveu、「姪」が nièce。「はとこ」はわからん。そもそも「はとこ」というのはどういう間柄だ?
「舅」「姑」「婿」「嫁」は beau-pére, belle-mère, beau-fils, belle-fille など。奥さんのお兄さんであるところの「義理の兄」なども beau-frère、「義理の妹」なら belle-soeur となるようである。フランスでは日曜日の昼ごはんは一族が集まって食べる習慣があるとかいうのは講座のテキストに書いてあったのだったか。ちょっと意外な気がしたが、良い習慣かもしれない。