カテゴリ
全体英語 フランス語 スペイン語 日本語 ドイツ語 韓国語 その他の国の言葉 綴り 発音 文法 その他 未分類 最新のトラックバック
以前の記事
2015年 05月2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 02月 2014年 01月 2013年 12月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
昔の講座の問題をやってみよう(69)
不規則変化をする形容詞の比較級である。やったばっかりのような気がしたがあれはフランス語であった。
bueno は mejor。malo は peor。mucho は más、poco は menos。 英語なら good - better -best, bad - worse -worst, much/many - more - most, little/few - less - least に相当する。英語でも不規則なものばかりだ。毎度同じ疑問だが、どうしてこういう使用頻度の高い単語の活用は不規則なんだろう、と思ってしまう。 grande は mayor と más grande、pequeño は menor と más pequeño と2つのパターンがあり、mayor, menor は「より年上、より年下」というような場合に用いる、ということだ。 英語は最上級は比較級と違う語尾 (-er → -est )をつけるが、スペイン語では比較級と同じ形で、それに定冠詞をつければ最上級だ。フランス語もそうだが、この点は少し簡単ですな。まあ英語の最上級がとんでもなく難しいかというとそんなことはないと思うが。 「一郎はナミより年上です」 Ichiro es mayor que Nami. じゃ、Ichiroが何歳か知りたければ、¿Cuántos años tiene Ichiro? とでも尋ねればいいのかな。 Tiene treinta y seis años. などという答が返ってくるのであろう。 「この車はそれよりも大きいです」 Esta coche es más grande que ése. 最近、やたらと「プリウス」が増えましたな。全然関係ないが。 「富士山は日本でいちばん高い山です」 El Monte Fuji es la montaña más alta de Japón. 英語では一般的に山の名前には定冠詞はつかないことになっているようだが、スペイン語では定冠詞がつくのだな。英語でも、山脈名には定冠詞がつくようだが。
by xabon
| 2009-07-28 21:00
| スペイン語
|