ir動詞の点過去である。
vivir は viví, viviste, vivó, vivimos, vivisteis, vivieron.
recibir は recibí, recibiste, recibó, recibimos, recibisteis, recibieron.
er動詞と、語尾のパターンは一緒だ。
「君は何かメールを受け取りましたか?」
¿Recibiste algún mensaje?
どうも、recibir の b を v にしてしまいがちだなあ。
事務所の社長が心配している。彼女はどこにいるのだろう?
「いいえ、何も受取りませんでした」
No, no reciví ninguno.
スペイン語では否定語が重なってもいいのだったな。英語では非文法的、ということになるようだが。
「いいえ、だれも何も受取っていません」は、No, nadie recibó nada. といえばいいのだろうか?
alguno/a が「何らかの」、ninguno/a が「何の~もない」.
alguien 「誰か」、nadie 「誰も...ない」。
algo 「何か」、 nada 「何もない」。
「この家に私のおじが住んでいました」
En esta casa vivó mi tío.
あの家に彼と彼女は住んでいましたが、今は彼女が一人で住んでいます、とか、この数日はそういう連想しか働かない。いかんなあ。