人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


語彙:基本動詞 faire と laisser

そんなわけで、大きな書店にいったらさすがに「アンコールまいにちロシア語」のテキストが置いてあったのであったが、パラパラとめくってみるにあまり面白くない。別に私はロシア語の勉強をしたいわけではないので、これを買うよりは黒田先生の著書を買った方が楽しいのではないか、と思い、テキストを買うのは止めてしまったのであった。
で、黒田先生の著書を買ったかというと実はそうではなく、別のものを買ってしまったのであった。ドイツ語がちゃんと読めるくらいになったら買おうと思っていた Momo のドイツ語版である。ドイツ語はさっぱり読めるようにならない(勉強していないのだから読めるようになるわけがない)が、先延ばしにしているうち、結局一つも読まないうちに人生が終わってしまうことだってあるかもしれないし、したいことはできるときにしておくに限る。ということで、ドイツ語の文章を眺めて、岩波書店の「モモ」の訳文と比べる、ということを始めたところである。1日に1、2ページも進むかどうか。300ページくらいあるのでいつになったら終わるかわからないが、まあ、2、3年くらいで最後のページにたどり着きたいものだ。

faire が全然終わらないが、次は「計算結果が...になる」。Deux et cinq font sept. Vingt fois quatre font (fait) quatrevingt. Douze divivé par quatre fait trois.
3人称単数形を使うか複数形を使うか、足し算では複数形、掛け算ではどっちでもよくて、割り算では単数形、ということかしらん?
「合計が...になる」。Ça fait combien en tout? 「全部でおいくら?」これは、いくつかの品物を買ったときの値段の尋ね方ということでしょうか。
「期間が...になる」。Ça fait 23 ans que je la connais. 「彼女と知り合ってから23年になる」はこれでいいのかな? an と année の使い分けが今一つよくわかっていない。
「...だけ進む」「...の速さで進む」。J'ai fait 13 kilomètres à pied Samedi. 「土曜日、13km歩いた」。13km歩くのに2時間ちょっとかかった。本当はもうちょっと歩けたと思うのだが、履物が足に合わず、後半は足指が痛くなってずいぶんスピードが落ちてしまったのであった。jogger の人たちには「ランナーズ・ハイ」という現象があるようだが、歩くのにも「ウォーカーズ・ハイ」ということがあると思う。脳の中に快楽物質が溜まってきて、何ぼでも歩きたくなるのである。が、快楽物質もくつずれの痛みには勝てないのだな。そういうわけで、新しいウォーキング・シューズを買った。黒田先生の著書を買えるようになる日は遠い。
by xabon | 2010-03-31 20:42 | フランス語
<< 英作文の演習:前置詞(2-2) 英作文の演習:前置詞(2-1) >>