カテゴリ
全体英語 フランス語 スペイン語 日本語 ドイツ語 韓国語 その他の国の言葉 綴り 発音 文法 その他 未分類 最新のトラックバック
以前の記事
2015年 05月2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 02月 2014年 01月 2013年 12月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
英作文の演習:名詞(4)
「私たちはみな、Ichiroさんの無実を確信している」
We are all convinced that Ichiro is innocent. = We are all convinced Ichro's innocence. 資金の出所に、やましいところなどない、と主張しているわけだ。組織の人たちはね。しかし、有権者の人たちは必ずしもそう思っていないのでああいう世論調査の結果がでるのだろう。そういう人がトップにいる組織は支持したくないのだが、代わりに支持するべき組織が、どれをとっても、帯に短し襷にも短し。 「彼が私たちの料理を気に入るかどうかは重要だ」 It is important to us whether or not he likes our cooking. = It is of importance to us whether or not he likes our cooking. で、「彼」が、「ガイドブックに良い評価を書いてあげるから、代わりに...」と言いだし、それに反発した店主が「お前の汚いやり方をばらしてやる」と怒り出し、「彼」は自分のやり方をばらされないようにするために店主を手にかける、という話がどこかにあったかもしれん。 「デービッドは車が見えなくなるまで手を振っていた」 David waved until he could no longer see the car. = David waved until the car was out of sight. David は関係ないが、「辻立ち」して、車が通るたびに手を振っている人がいますな。ああいうのって、日本だけの光景ですか? 別に朝早起きして街角に立って手を振るのと政治家としての能力って関係ないように思えるので、私は「毎朝手を振っている」ことを理由に投票する、ということはないのだが。 「彼女は泳ぎがとても上手だ」 She swims very well. = She's a very good swimmer. こないだもちょっと書いたと思うが、これを直訳した日本語「彼女はとても上手に泳ぐ」と「彼女はとても良い泳者だ」では多少ニュアンスが異なるように思うが、英語ではこの2つの文は同義と考えていいのだな。
by xabon
| 2010-04-21 21:35
| 英語
|