人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


Familia Gallego: Viaje de trabajo

viaje de trabajo は「仕事での旅行」ということだ。旅行、といえるのかどうか。先日東京に出張したが、2日半、研修会場にほぼ缶詰状態だった。こういうものを「旅行」とは呼びたくないなあ。

¡Qué gusto que has vuelto!
「帰ってきて良かった」

gusto は「喜び」。Mucho gusto! なんてのもありますな。¡Qué gusto que no has vuelto! 「亭主元気で留守がいい。帰ってこなくて良かった」なんて、言われたら悲しいなあ。帰ってこなくていい、といわれたほうがありがたい、というヒトもいるかもしれないが。

Perdí el avión porque me había dejado el carné de identidad en casa.
「身分証明書を家に忘れたので、飛行機に乗り遅れた」

el carné de identidad が「身分証明書」。carne は女性名詞で「肉」であるが carné は男性名詞で「身分証明書」だそうである。perdí は perder の点過去形。perder は英語の lose に相当する動詞だけれども、ここでは miss に相当する用法のようだ。過去完了 (haber の線過去形+過去分詞)が、飛行機に乗り遅れたより前のことを表すために用いられている。

Tuve que ir a la reunión en vaqueros.
「ジーンズでミーティングに行かなければならなかった」

tuve que は tener que 「しなければならない」の点過去であるから「しなければならなかった」ですな。
tener の未来形は tendré, tendrás, tendrá, tendremos, tendréis, tendrán。
tendré que は「しなければならないだろう」。

Por eso había ido usted a Miyazaki.
「だからあなたは宮崎に行ったのですね」

行って何か役に立つかといえば、まあ大して役に立つわけではないが、行くことに意味があるのだろう。
結果を見てから言っているのであるが、種牛6頭を避難させるときに、6頭一緒のところに避難させたというのは、危機管理の観点からいうと失敗でしたな。みんなバラバラに避難させるべきであった。6頭一緒では、1頭こければみなこける。
by xabon | 2010-05-22 19:36 | スペイン語
<< Familia Gallego... 語彙:身体に関連する語 >>