馴染みの薄い文字というのはすぐ読み方を忘れる。ハングルの読み方をなんとかマスターしたと思ったのに、しばらくサボっていたら大分忘れてしまった。
NHKの国際ニュースの原稿をみていたら、South Korean President Roh Moo Hyunと書いてある。日本語のニュースでは「ノ ムヒョン」と発音しているような気がしたので韓国語のニュースのほうを見てみると 노무현 한국 대통령 と書いてある。ᄂは[n]の音のはずなので 노무현 をそのままローマ字に直すと Noh MooHyun となりそうな気がするのだが(母音の表記は英語ニュースのままにしてあります)なにゆえにRohとなるんでしょう? しかも韓国語では語頭のRは発音しないのではなかったか? また一つわからないことが増えてしまった。