人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


Lección 24

Lección 24

He leído algunos libros sobre el Camino.
「巡礼についての本を何冊か読んだ」
sobre は英語の about で、フランス語の sur ですな。sur とは、語源も一緒ではないかと思うが違うかもしれん。algunos は英語の some。leído は leer 「読む」の過去分詞で、er動詞の過去分詞は、規則変化をするものに関しては -ido という語尾がつくということだがここでは i にアクセントがついてますな。これはなんでだ?前が e という母音だからかな。2重母音 ei では e の方が強く発音される。ここでは le- という語幹に -ido という語尾がついて、たまたま e と i が並んでいるだけでこれは2重母音ではない、ということで、後ろから2番目の母音 i にアクセントが来るのだ、ということを示しているのだろう。
他、過去分詞を作る際に規則変化する主なer動詞。tener (tenido)、comer(comido)、beber (bebido)、saber(sabido)。

Muy interesante y muy bonito.
interesante は interesar 「興味を抱かせる」からの派生語の「興味深い」、英語の interest と interesting の関係に似ている。bonito は bon に -ito が付いた形容詞かな、スペイン語には bon という語自体はないようだが。

Ahora que ya no trabajo, tenemos tiempo. ahora que は「今は...なので」という意味だそうである。もう仕事をしてないから時間はたっぷりある、というわけだ。時間があっても先立つものがないと旅もできないけど、先立つものはあるのだろう。そういえばスペインの若者の失業率も高いとかいう話ですな。それでもあの国の人たちは楽天的なのだろうか? Madridの繁華街で無差別殺人を起こすような自暴自棄になるような若者はいないんでしょうね。

Vamos en verano? 「夏に行こうか」 巡礼路はスペイン北部である。あの辺は夏場は気候はどうなんですかね? 徒歩での巡礼中、熱射病で倒れたりする人はいないんでしょうか。日本では、夏場は四国巡礼はよしたほうがいいと思う。酷暑で大変ですが、何とか頑張って乗り切りましょう。
by xabon | 2010-08-16 20:11 | スペイン語
<< Lección 25 英作文の演習:話法・時制の一致(4) >>