カテゴリ
全体英語 フランス語 スペイン語 日本語 ドイツ語 韓国語 その他の国の言葉 綴り 発音 文法 その他 未分類 最新のトラックバック
以前の記事
2015年 05月2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 02月 2014年 01月 2013年 12月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
語彙:食事に関連した語
苦手な「衣服」関連が終わり、次は le repas 食事である。しかし、食べることもとくに得意というわけでもない。少なくとも gourmand でも gourmet でもない。出てきたものを淡々と食べるだけだ。自分で作ることは、あまりない。
le petit-déjeuner 「朝食」、le déjeuner「昼食」、le dîner「夕食」。 辞書をみると、déjeuner というのは、jeûne 「断食」を dé- 「中断する」というところから着ているということだ。英語の breakfast と通じるものがある。19世紀半ばまでは déjeuner が「朝食」で、昼食が dîner、夕食は souper という語が用いられていた、というのは前にも書いたはずだ。一日のメインの食事が le dîner で、それが昼食から夕食に移ったことによる、ということだったようだ。ということでいまでは一つずつ後ろにずれて、souper は「夜食」。私は夜食を食べる習慣がないが。 辞書には、スイスやベルギーでは今でも déjeuner を朝食の意で用いる、とある。 これも前に書いたのと重複すると思うが、フランスの朝食というのはフランスパンとカフェオレくらい、ということらしい。フランスパンにはバターを塗ったりジャムを塗ったりするようだ。フランスの朝食といえばクロワッサンというイメージもあるようだ(私にはないが)が、クロワッサンは高くそんなに毎日クロワッサンばかり食べているわけではない、と、誰かがラジオで話していたような記憶がある。私は朝はしっかり食べないと昼まで持たないので、フランス風の朝食は遠慮したい。 昼食 le déjeuner のイメージもあまり湧かないが、昼からワイン、というのがフランス風の昼食のイメージとしてあったりするんですかね? ラジオで、「フランス人がいつも昼からワインをのんでいるわけではない、午後から仕事があるような場合には飲まない」と誰かが言っていたが、わざわざそのように断る、ということはやっぱり昼から飲んでいることも多い、ということですかね。まあ、日本人と違ってヨーロッパの人たちはアルコールの分解能は高いようなのであまり顔に出たりはしないのだろうが、でもやっぱり飲んで車を運転するのはやめましょう。 le dîner は上に書いたごとく、一日のメインの食事、ということだ。むかし、学校の英語の授業で、dinner は一般には夕食のことだが昼にその日のメインとなる食事をとって夕食は軽く済ませた、というような場合には昼食が dinner で夕食は supper という、と習ったが、フランスでもそうなんですかね?
by xabon
| 2010-08-29 07:43
| フランス語
|