人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


英作文の演習:倒置・省略・強調・挿入

「ボブは夕べ疲れていたのに遅くまで起きていた」
Tired as he was, Bob stayed up late last night.

夜更かし癖はいけないのです、若さがどんどんなくなるのです、という歌があった。
文法の話に戻ると、これは「...であったけれども」という譲歩構文、というものに当たるようだ。主語と動詞は倒置しない。動詞を文頭に出すやや堅い言い方の場合もある、ということだ。
テキストにはこんな例文が載っている。Sales might have increased by about 8 percent had it not been for the weakness of the US dollar. 「ドル安」は the weakness of the US dollar というらしい。

「私のブログを読んで、文法的な間違いがあったら直してくれますか」
Would you read my blog and correct the grammatical mistakes, if any?

ということです。if any はもちろん、if there are any (mistakes) の省略形だ、ということであろう。

「バイクに乗るときは気を付けるんだよ」
When you ride your motorcycle, do be careful.

be動詞の命令形は be ... で、「気をつけろ」は Be careful. だが、強調のために do を付けることができる、ということですな。
バイクは怖い、と私は思う。あんな無防備な乗り物で何十km/h という速度をよく出せるものだ。バイクのりの人たちは結構自信家で、「事故を起こすのは下手なやつ」といったりする。しかし、自分がいくら上手くても、車とぶつかったら怪我をするのはバイクに乗っているほうだ。どっちが悪いかというのとはまた別の問題である。いくら自分に非がなくて車が100%悪くても、痛い思いをするのは嫌だ、と思うのである。こういうマイナス思考の人はバイクに乗るのには向かないのであろう。私はスクーターにすら乗ったことがない。
by xabon | 2010-10-11 10:50 | 英語
<< Lección 37 語彙:食事に関連した語 >>