カテゴリ
全体英語 フランス語 スペイン語 日本語 ドイツ語 韓国語 その他の国の言葉 綴り 発音 文法 その他 未分類 最新のトラックバック
以前の記事
2015年 05月2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 02月 2014年 01月 2013年 12月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
Lección 48
Iban desde muchos países de Europa y dormían en cualquier lugar.
cualquier は cualquiera の、男女単数名詞のまえに着く形で、語尾がなくなっている形だそうだ。qualquiera は「誰でも」「何でも」などという意味の不定代名詞で、英語だと anyone とか any one とかいうものに相当するようだ。lugar は男性名詞で「場所」。 iban は ir の線過去。ir の活用の復習をしておこう。現在形が voy, vas, va, vamos, vais, van。点過去が fui, fuiste, fue, fuimos, fuistéis, fueron。線過去がここで出てくる iba, ibas, iba, ibamos, ibais, iban。過去分詞が ido、現在分詞が yéndo。接続法が vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan。未来形は iré, irás, irá, iremos, iráis, irán。irakan というのはないようだ。しかし、スペイン人はよくこんなの覚えますな。 dormían は眠る dormir の線過去。これも復習するか。現在が duermo, duermes, duerme, dormimos, dormís, duermen。語幹母音変化動詞でしたな。点過去が dormí, dormiste, dormió, dormimos, dormisteis, durmieron。3人称複数のところの母音に注意。線過去が、dormía, dormías, dormía, dormíamos, dormíais, dormían。接続法が、duerma, duermas, duerma, durmamos, durmáis, duerman。母音に注意。 「(巡礼者たちは)ヨーロッパのいろんな国からやってきて、どこででも眠った」 Ahora es mucho más fácil. 「今はもっとずっと簡単だ」 Según Ramón, las iglesias y los monasterios son muy bonitos. según は「...によれば」だったかな。monasterio は「修道院」。「ラモンの話だと、教会も修道院も、とってもきれいだそうだ」 Yo siempre he querido visitar la catedral de Burgos. siempre は「いつも」でしたな。いつもすぐ忘れちゃう。「いつもブルゴスの大聖堂に行ってみたいと思ってました」
by xabon
| 2010-11-24 22:01
| スペイン語
|