人気ブログランキング | 話題のタグを見る

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


Lección 52

Lección 52

Ya veremos.

ya は「すでに」だが、未来形と一緒に用いられた場合には「今に、そのうちに」という意味になるそうだ。で、veremos は ver の未来形である。前課で「うちの弟にも、もうパブロっていう名前がある」といっていたのを受けて、「まあ、そのうちわかるわね」といっているところだろう。
ver は現在形では veo, ves, ve, vemos, veis, ven と活用し、点過去では vi, viste, vio, vimos, visteis, vieron と活用する。ver の現在形以外の活用形をちゃんと見たのは初めてかもしれん。線過去は veía, veías, veía, veíamos, veíais, veían、接続法現在だと、vea, veas, vea, vearon, veáis, vean。未来形は veré, verás, verá, veramos, veráis, verán。アクセント記号をどの活用形でつけるかが覚えられそうにない。

¿Te has lavado las manos?

lección 51-55のテーマは再帰動詞のようだ。
lavar は「...を洗う」という他動詞で(自動詞としての用法もあるようだが)、lavarse ... というと「(自分で自分の)...を洗う」という再帰動詞である。

Vamos a cenar enseguida.

cenar は「夕食をとる」。la cena 「夕食」。enseguida は「すぐに」。「すぐ、晩御飯よ」。

Ya estoy en casa.

これは「ただいま」と訳されている。英語には、家に帰ってきて「ただいま」という習慣はなく、「ただいま」をあえて英語に訳すと I'm home. とされることが多いけれども日本人みたいにみんな家に帰った時に I'm home. というわけではない、と何かに書いてあったような気がする。スペインではどうなんでしょう?
by xabon | 2010-12-11 08:24 | スペイン語
<< 語彙:住居に関連した語 今いるところに留まろうとすれば... >>