カテゴリ
全体英語 フランス語 スペイン語 日本語 ドイツ語 韓国語 その他の国の言葉 綴り 発音 文法 その他 未分類 最新のトラックバック
以前の記事
2015年 05月2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 02月 2014年 01月 2013年 12月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
文の転換の演習
昔、「象が乗っても壊れない筆箱」というのがあったように思うが、携帯各社は「妻が乗っても壊れないケータイ」を開発し、相撲協会に納入すればいいかもしれない.で協会から各力士に貸与する.でもそんなのを使って八百長の連絡する馬鹿はいないか.
慣用表現を利用した「前置詞+名詞」の副詞句と副詞節を書き換えるもの. at the age of 「○歳のとき」ですな. I abandoned a career as an artist when I was six. I abandoned a career as an artist at the age of six. on account of, because of, owing to 「...のために」 I had to make a crash landing in the desert because of an engine trouble of my airplane. I had to make a crash landing in the desert because the engine of my airplane broke down. in spite of, despite 「...にも関わらず」 TOEICの問題によくでてくるような気がする. Though the astronomer made a demonstration of his discovery of a new planet, no one believed him. In spite of the demonstration of his discovery of a new planet, no one believed the astronomer. with all 「...ではあるけれども」 これも、上とだいたい一緒ですな. Although I was busy, I made a drawing of a sheep for him. With all my business, I made a drawing of a sheep for him. これは通じるかなあ? with 「...していれば」 If he has a sheep, he will be able to save his planet from the catastrophe. With a sheep, he will save his planet from the catastrophe. without も同じように使えますな.
by xabon
| 2011-02-08 21:43
| 英語
|