人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


Lección 69

先日、「バスク語のしくみ」を買った.バスク語というのは周りの言語から孤立した言語だというけれども、スペイン語などから、語彙が入り込んだりはしているようですな.ま、それくらいのことはあるだろうな.「こんにちは」は Segun on. だったか、これは「宝の半島」で出てきたので、覚えていたぞ.

Antes te gustaba madrugar.

gustaba は gustar の線過去.3人称単数の活用形である.gustar は別に3人称でしか活用しないわけではないと思うが、実際には3人称単数か3人称複数の活用形で用いられることがほとんどではないかと思われる.「好きだった」というときには線過去形が用いられるということであるが、単数形なら gustaba、複数形なら gustaban なるわけだ.
奥さんは以前は早起きが好きだったようだ.うちの奥さんは今も昔も早起きが苦手である.私は以前は早起きだったが、最近は歳のせいか早起きが辛くなり、寒さにも弱くなった.

Siempre te levantabas a las cinco de la mañana.

siempre は「いつも」.昔はいつも朝5時に起きていたようだ.

Si no, el siguiente sale a la una y cuarto.

siguiente は「次の」だが、ここでは「次の列車」を指すようだ.テキストでは「電車」となっているが、電化路線なんですかね? 電車でも、長編成でクロスシートの車両なら「列車」といいたいですな.ロングシートならやっぱり「電車」かな.もちろん非電化路線なら「電車」というのは変だ.
sale は salir の3人称単数現在形.8時の次は1時15分まで待たないといけないようだ.日本なら結構なローカル区間ですな.

Cuando eras pequeña, te gustaban los caballos.

子供の頃は馬が好きだったじゃないか、と話題は変わる.そういえば今日の福島先生の講座で、話題をかえるときのいい方をやっていたような.

¿Por qué no hacemos el Camino a caballo?

馬で巡礼をするのはどうだ? といっている.日本じゃちょっとできませんな.

Seguro que nos caemos.

caer は「落ちる」.1人称複数形で言っているので、2人とも落馬する、と言っているわけだ.自分が落ちる、というのではなく、あなたも馬なんか乗れないでしょう、と言いたいのだな.
by xabon | 2011-03-02 21:18 | スペイン語
<< 無生物主語 語彙:都市・町に関連した語 >>