人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


Lección 72

家を失い避難所に留まらざるを得ない人も多くいる一方で、被害の少なかった町中は少しずつ日常に戻りつつある.通勤バスに乗る人の数も先週よりだいぶ増えてきた.しかしコンビニは店を閉めたままだし本屋は開いてない.自動販売機の飲み物は売り切れたままで補充されていない.
避難所生活は厳しく、風邪をこじらせるなど体調を崩す人も多くいるようだし、車で寝泊まりしている場合にはやはりエコノミークラス症候群を起こすこともあるようだ.

Todavía me duele.
まだ痛いようだ.

Voy a sentarme.
sentar は「座らせる」.sentarse は「座る」.「座るわ」ということは、今までは立ったままお腹を痛がっていたのだな.

¿Te duelen las piernas?
「脚が痛いの?」 pierna は「脚」.英語の leg に相当する語で、foot に相当するのは pie.フランス語では前者が jambe であるからスペイン語とは語源は一緒ではなさそうだ.「足」の方は pied だからスペイン語と一緒だと思うけれども.では元締めのラテン語ではどうかというと、「足」は pes で、これが pie, pied の元だと思われる.一方、「脚」は crus とある.これは「脚」というより「脛」にあたるようだが、pierna とも jambe とも違いますな.jambe は、おそらく gamba 「馬などの後脚の飛節」という語に由来するものだろう.「ガンバ大阪」の「ガンバ」ですな.で、飛節とは何だ?

No, sólo la barriga.
痛いのはお腹だけであるようだ.痛いのは誰でも大変だが、妊婦さんがお腹を痛がるというのはちょっと嫌なものがありますな.

Vamos al médico, rápido.
早く医者に行こう、というわけだ.

身体の部位をいえないと、どこが痛いのか訴えることができない.お腹が la barriga で、脚が、las piernas で、後は、歯が las muelas, 目が los ojos, 耳が、los oídos, 肩が los hombros, 胃が el estómago, のどが la garganta, 腰が la cadera.他のところが痛い場合には自力で調べてください.
by xabon | 2011-03-23 21:04 | スペイン語
<< 語源・語幹で増やす語彙 語彙:都市・街に関連した語 >>