汚染水の処理がようやくできるようになったようだ.ちょっとずつでも、事態が収まる方向に進んでいきますように.
¡Un niño!
¿Un niño? ¡Qué bien!
「男の子よ!」といわれて「男の子だって? やった!」というのは、前課で「どっちでもいい」といったのと矛盾しているような気がするが、「女の子よ!」といわれても多分「女の子? やった!」と答えたのであろう.
¿Se lo ha dicho a Daniel ya?
これは、se は「彼に」だ.a Daniel と同じことを言っている.lo のほうは「赤ちゃんが男の子だということ」である.こちらが3人称の直接目的語代名詞なので a Daniel を受ける間接目的語代名詞が le でなくて se になっているわけだ.
Sí, ya se lo he dicho.
すでにダニエルくんには伝えてあるのは前にやった通りである.
Se ha puesto muy contento.
puesto は poner の過去分詞.ponerse で「...になる」、「ダニエルはとっても満足してたわ」というところか.
¿Diga?
急に何事かと思うが、電話がかかってきたという設定のようだ.奥さんのお母さんからである.
Has ido al médico hoy, ¿no?
ido は ir の過去分詞.「お医者さんに行ってきたんでしょ?」