人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


語源・語根で覚える語彙

アゲハの幼虫たちは、レモンの木をせっせと食い荒らしている。1本の木に3齢から5齢くらいの連中が10匹ではきかないくらいうじゃうじゃと群がっている。いずれ木は丸裸であろう。
競争が激しいためかどうか、別の木に比べ、ずいぶん小さいうちに5齢幼虫になっている。観察しているといろいろ去年までは気がつかなかったことに気づかされる。それにしても、これだけ育つということは、セシウムによる汚染はほとんど影響ない、ということなのだろう。汚染が少ないのか、アゲハの幼虫が影響されないのかは不明であるが、私の心配は思い過ごしであったということと思われる。それならそれで幸いなことではあるが、では春から梅雨の時期にかけてまったく幼虫が育たなかったのはいったいどういう事情によるのか、謎はまだ残っている。あるいは、セシウムではなくヨード131が何か悪さをしていたのかもしれん。ヨード131は半減期が8日と比較的短いので今の段階では影響を及ぼさないレベルまで低下した、という仮説はどうだろう。

mir 「感嘆する」
miror 「驚く、感嘆する」というラテン語の動詞に由来するようだ。単語耳level4に出てくるのは admirer 、admirable というところだが、miracle とその派生語なども mir- を語根とする単語である。

mit 「送る」
ラテン語では mittere という動詞である。「行かせる、解放する」「投げる」「落とす」「送る」など、意味の多い動詞だ。フランス語の mettre も同じ動詞に由来すると思われる。
emit は「放出する」。Cesium 137 is a beta-emiting radioisotope.
放射線量を測定することを商売として始めた業者もいるようだ。家の放射線量を測ってもらうのに2万円くらいかかるらしい。食品なんかでも、数千円で放射能量を測定したりしているようだ。
いろいろな放射性物質が原子炉から放出されたが、量的に多く半減期の長さや体内被曝の影響などから、ヨード131やセシウム137, セシウム134が主なものとして扱われている。半減期が30年と長く骨に集まりやすいストロンチウム90がどうなっているのかも気がかりであるが、新聞には「チェルノブイリではセシウムに匹敵する程度のストロンチウム90が放出されたが今回の事故ではストロンチウムの放出量は予想されたより少なかった」ということが書かれていた。本当かしら?
admittedly は「認められているように」。
intermittent は「間欠的な」。
demise は「死亡」。これは death より形式的な語、ということであるようだ。
messenger もここに入っている。message も入るということだな。
missionary は「宣教師」。remission は「取り消し、免除」。

mol, mod 「尺度」
ラテン語の modus 「量、数、大きさ」「尺度」「適度、限度」などという意味の語に由来する語根。demolition は「解体」。アメリカではビルの解体は爆薬など使ってあっというまに壊してしまうようだが、日本ではそういうのはできないんですかね。見たことはない。
moderately 「適度に」。
by xabon | 2011-09-25 21:55 | 英語
<< Lección 118 ハングル文字の復習 >>