カテゴリ
全体英語 フランス語 スペイン語 日本語 ドイツ語 韓国語 その他の国の言葉 綴り 発音 文法 その他 未分類 最新のトラックバック
以前の記事
2015年 05月2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 02月 2014年 01月 2013年 12月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
語彙:交通・旅行に関連した語
l'hébergement は「宿泊」。「宿泊所」という意味でも使われるようだが元々は「宿泊させること」という意味であるようだ。héberger は「泊める、宿泊させる」という動詞。
l'hôtel は「ホテル」。ユースホステルの hostel も、病院の hospital も、みんな語源は同じようだ。 l'auberge は「宿屋」で、フランス語では「ユースホステル」は auberge de jeunesse となるそうである。héberger と auberge と、berge という綴りが共通しているが、語源が一緒なのかどうかは不明。berge という名詞はあって、「土手」という意味の語である。 la spécialité は「名物料理」。Quelles sont les spécialité du chef? とか、Les crêpes sont une spécialité bretonne. という例文が辞書に載っている。Les escargots sont une spécialité française. というのもありかな。私はカタツムリなんざ食べなくても別に困らない。食べないと困る状況になったら考えたいと思う。料理以外のことで「専門領域、専門知識」という意味もある。 le souvenir 「思い出、お土産」。Ma bague est un souvenir de ma grand-mère. 最初、Ma を Mon と書いて投稿してしまった。何とか気づいた。他にも何かやらかしてますかね? 「記憶」という意味でも用いられる。Je n'ai pas souvenir d'avoir dit cela. 「そんなことを言った覚えはない」という例文が辞書に載っている。これは絶対覚えておくべきフレーズだと思われる。 les vacances 「休暇」。vacance は女性名詞であるが、「休暇」という意味で用いるときは必ず複数形で使うようだ。では単数で使うのはどういう場合かというと、「欠員」という意味で用いられるような場合。「休暇」に戻ると、Je vais passer mes vacances à la mer. とか vacances de Noël などという用例が出ている。 le congé は「休日」。prendre un congé 「休暇を取る」、obtenir un congé de trois jours 「3日の休みをもらう」など。9月の3連休x2が終わってしまい、次の楽しみは10月の3連休だ。祝祭日だけを楽しみに生きているようなものである。11月は祝日が2回ある。うれしいな。
by xabon
| 2011-09-28 21:21
| フランス語
|