人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


Lección 31-32

環境省に汚染された土が送りつけられたという話が昨日の新聞に出ていたが、環境庁ではなく東電に送りつけるべきものであろうと私は思う。実際に送っていいかどうかは別問題である。東電が処分すべきものだ、と思うのである。
それにしても、表土を取り除くにしても洗い流すにしても、その場所では放射能量は減るが、何しろ物理的半減期でしか無くならないものである。除染した分はどこか別の場所に移動しているだけだ。最終的には海に流出するのであろう。直接海水に流出したり放出されたりしたものもあるだろう。セシウムの影響がどの程度かわからないが、ストロンチウムが骨に蓄積する、その影響はセシウムよりかなり大きいだろう。

Lección 31
Ramón hizo el Camino el mes pasado.
hizo は hacer の点過去形。
点過去は過去に完了した動作を表す。線過去は、話に出てきたなかで完了していない事柄について用いられる、ということだったと思う。
hacer は現在形の活用は hago, haces, hace, hacemos, hacéis, hacen。1人称単数のところが変則だ。
スペイン語で現在形が不規則に活用する動詞には1人称単数のところが変則で後は規則的、というものが結構あるようだ。ser, estar のように soy, estoy など、語尾が -oy になるパターンのものがいくつかあり、hacer のように hago と、-go という語尾がつくものもいくつかある。tengo もそうだがこれは他の人称では e→ie 型の語幹母音変化動詞だった。
現在形の活用はさておき、点過去である。規則的に活用するものもあるが、まずは不規則活用する hacer が登場した。hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron と活用する。これで、「...した」ということができるようになるというわけだ。
Hice el Camino el mes pasado.
No hicieron el Camino la semana pasada.
過去の、いつであったかを表す語句。
hace una semana 「1ヶ月前」、hace dos meses, hace cuatro años。
Hizo un temblor de tierra hace ocho meses. などといえば通じるか。
la semana pasada, el mes pasado, el año pasado などいう。日本で「先〜」という「先」に相当するのが pasado/-a ですな。pasado/-a は「先」というより「去」という感じだが、日本語では「去年」とは言っても「去月」とか「去週」とはいわない。しかし前の年は「先年」ではなく「去年」で、「先年」というと今年の直前の年ではなく「何年か前」という意味になってしまう。

Lección 32
Fueron a Burgos en tren.
何回か書いたような覚えがあるが、スペイン語ではなぜか ir の点過去と ser の点過去はまったく共通の活用をする。
fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron。
ここでは ir の点過去として登場している。
No fui a Madrid en tren.
Fueron Portugal a pie.
どこからスタートするかにもよるが、ポルトガルまで歩いて行くのは大変そうだ。「歩いて」は a pie のほか、andando という言い方もあるようだ。a caballo は「馬で」。Sanzo fue a Tenjiku a caballo.
en bicicleta は「自転車で」。ピストバイクで公道を走るのはやめましょう。en moto「バイクで」,
en coche 「車で」、en metro 「地下鉄で」、en tren 「電車で」(必ずしも電車じゃない場合もあるから「列車で」の方がいいこともあると思うが)、en barco 「船で」、en avión 「飛行機で」。
by xabon | 2011-11-19 09:36 | スペイン語
<< Lección 33-35 語源・語根で覚える語彙 >>