カテゴリ
全体英語 フランス語 スペイン語 日本語 ドイツ語 韓国語 その他の国の言葉 綴り 発音 文法 その他 未分類 最新のトラックバック
以前の記事
2015年 05月2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 02月 2014年 01月 2013年 12月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
第13週(1)
Ladies はめでたくチャレンジリーグ優勝を果たしました。おめでとうございます。まあ、元々1部にいたチームなわけで、順当と言えば順当である。1部に上がってからが勝負である。
Der Zwiete Anruf Was ist mit dem Chef von Karl? Und wer ist diese Asiatin? Ich soll mit der Sekretärin von Herrn Schmidt sprechen? sollen は「...するように求められている」という意味の話法の助動詞である。英語なら shall に相当するものだが、shall はアメリカ英語ではあまり使われない。アメリカ英語を学校で習った身としてはどうも shall には馴染みが薄い。sollen が英語の shall に相当するといってもさっぱりぴんとこない。 ich soll, du sollst, er soll, wir sollen, ihr sollt, sie sollen と活用する。過去形は sollte で ich sollte, du solltest, er sollte, wir sollten, ihr solltet, sie sollten だ。 Ja. Ich habe neulich mit ihr gesprochen. Sie hat mir erzählt, dass Herr Schmidt sich seit ein paar Wochen komisch verhält. neulich は「先日、この間」。erzählen は「物語る」だったな。seit は「...以来」。何だかすっかり忘れているなあ。verhalten は「振る舞う」。verhalten sich +「様態を示す語句」で「...に振る舞う、...の態度をとる」。verhalten sich +「状態を示す語句」なら「...の事情/状況である」。ここでは前者であろう。komisch は「滑稽な」。 Komisch? Wie komisch? Sie hat mir nichts Genaues gesagt. Genau というのは辞書に名詞としては出ていない。形容詞としての genau は「正確な」。Karlクンの上司の秘書は Karlクンの彼女に、上司氏の様子がおかしい、とは話したものの、どうおかしいのか、詳しいことは何も話してくれなかった、ということですな。 Gut. Dann spreche ich morgen mit Frau Schulze. Danke für die Information. Nichts zu danken. Und du, was machst denn jetzt? Ich überlege mir erst mal in Ruhe, was ich machen soll. überlegen は「よく考える、熟考する」。Ruhe は「静けさ」。女性名詞である。まず落ち着いて何をすべきか考える、と言っているのだな。 Gut. Dann sehen wir uns morgen. Du kannst mir ja dann sagen, wie sehr du mich schätzt. Tschüs. schätzen は「見積もる、高く評価する」。「明日会ったとき、私のことをどう高く評価しているのか教えてくれるわね」とでも訳せばいいですか。 Wiederhören. Gleich danach klingelt das Telefon wieder. gleich は「同じ」という形容詞、あるいは「すぐに」という副詞であった。前にも出てきたはずだが忘れているなあ。klingeln「鳴る」。 Hallo. Bist du's wieder, Lisa? Ich heiße nicht Lisa. Ich heiße Akiko. Sie! Warum waren Sie in meiner Wohnung? Was haben Sie hier gemacht? Das brauchen Sie nicht zu wissen, Herr Lübner. Ich wollte Sie nur warnen. Lassen Sie die Finger von Irem Projekt. Sonst werden Sie möglicherweise sterben. Wiederhören. warnen は「警告する」。話の流れから die Finger von ... lassen は「...から手を引く」であろう、と推察されるが、辞書によると「...と関わりを持たない」とある。まあだいたい合っているだろう。 sonst は「「そのほかに、さもなくば」。英語なら otherwise に相当するだろうか? möglicherweise は「もしかすると」。辞書に線が引いてあるのに覚えてない。
by xabon
| 2012-10-30 20:40
| ドイツ語
|