カテゴリ
全体英語 フランス語 スペイン語 日本語 ドイツ語 韓国語 その他の国の言葉 綴り 発音 文法 その他 未分類 最新のトラックバック
以前の記事
2015年 05月2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 02月 2014年 01月 2013年 12月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
練習問題
過去に視点をずらして話す。
過去のある時点で、それより以前のことを話す場合に、大過去形を用いる。 avoir または être の半過去形 + 過去分詞、という形。「半過去の複合形」ということだ。 Le train était déjà parti quand je suis arrivé à la gare. 駅についた時にはもう列車が出たあと、ということだ。 Le train a parti quand je suis arrivé à la gare. なら「駅に着いたときに列車が出た」ということでいいんでしょうね。 Elle avait pris le déjeuner quand je suis passé chez elle. Elle prenait le déjeuner quand je suis passé chez elle. といえば、彼女に家に寄ったとき、彼女は食事中だった、ということかと。 Elle m'a montré les photos qu'elle avait prises à Tokyo. prendre の活用がいくつか出てくるが、半過去が prenais, prenais, prenait, prenions, preniez, prenaient というのは覚えていなかった。3級への道は遠い。 「si + 大過去」は、過去の事実と異なる仮定を表す表現として用いられる。 未来に視点をずらして話す。 未来の事を話す際に、その話の時点で既に終わっていると考えられる出来事は前未来形を用いて話す。言葉で書くとわかりにくい。 Quand il arrivera ici, elle sera parti. 彼は彼女には会えないのだな。 「単純未来の複合形」。avoir あるいはêtre の単純未来+過去分詞、という形である。 電話での表現。 Je suis bien chez Monsieur/Madame ...? 「...さんのお宅ですか?」 Est-ce que je peux parler à ...? / Je voudrais parles à ...? 「...をお願いしたいのですが.」 C'est de la part de qui? 「どちら様ですか?」 Ne quittez pas. 「お待ちください」 Je vous passe ... 「...と代わります」 Si tu lui demande ce travail, il sera parti en vacances.
by xabon
| 2013-01-27 11:38
| フランス語
|