カテゴリ
全体英語 フランス語 スペイン語 日本語 ドイツ語 韓国語 その他の国の言葉 綴り 発音 文法 その他 未分類 最新のトラックバック
以前の記事
2015年 05月2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 02月 2014年 01月 2013年 12月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
練習問題
仏検2013年前期の試験の案内メールが来たけれど、いまの状況ではとても受験できるレベルではないな。1ヶ月半で追い込めるかなあ。
整理して簡潔に話す. 「...というもの」 総称としての...を指す場合には「定冠詞+複数形(可算名詞ならば)」 J'aime les tomates. 英語ではそうではなくて、冠詞を使わないで複数形というのが「総称」を表すのに多く用いられる、ということだったような記憶がある。I like the tomatoes. というと何か特定のトマトの集合を指しているようにとられる。 Je déteste les chiens. 子供の頃に犬に噛まれたか、吠えられたか、追いかけられたか、何かトラウマになっているだろうか。私はワンコが嫌いではないが、ブルドック系の犬はあまり好きでない。土佐犬も好きでない。 C'est bon, les tomates. Moi, j'adore ça. Les enfants sont bruyants. Je n'aime pas tellement. Tu aimes les tomates? — Non. Je déteste ça. Vous aimez les tomates? — Oui, j'en mange beaucoup. J'adore le tennis. — Moi, je n'aime pas ça. 説明を加える. 関係代名詞 qui, que を用いて、文中の人物・物事に説明を加える。 Il y a une boîte bleue. Cette boîte contient des disquettes. フロッピーディスクなんて、過去のものになってしまいましたね。 Il y a une boîte bleue qui contient des disquette. Je vois ma mère. Elle tricote. Je vois ma mère qui tricote. 英語なら、ここは関係代名詞の前に , が必要なところだろう。 I see my mother. She is sewing. I see my mother, who is sewing. I see my mother who is sewing. でもいいのかしらん? なんか、 , がないと、「縫い物をしている母」と「縫い物をしていない母」がいるかような誤解を招くのではないか。 J'ai retrouvé le livre. J'avais perdu ce livre hier. J'ai retrouvé le livre que J'avais perdu hier. J'ai vu Yuriko. Tu l'avais photographiée. これは l' は Yuriko を指す直接目的語 la が、母音で始まる語 avais の前にきてエリジオンしたもので、これが女性名詞を指す直接目的語代名詞なので photographiée と語尾に -eがついているわけだな。 J'ai vu Yuriko que tu avais photographiée.
by xabon
| 2013-03-26 21:26
| フランス語
|