人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


第20週(1)

ご無沙汰であった。半月サボってしまった。まあ、それなりには忙しいのである。

Sie steigen aus dem Auto und gehen in einen Keller.
steigen は「登る」「降りる」。登ると降りるではずいぶん違うと思うが、ドイツ語では 前置詞で 「...に」という方向性を示す句があれば「...に登る」で、「...から」という方向性を示す句があれば「降りる」になるようだ。前者は auf とか druch とか über とか in とかいう前置詞で導かれる句があれば、後者は von とか aus とかいう句があれば、ということだが、in でも in den Zug なら「列車に乗る」で、in den Keller となれば「地下室に降りる」と、同じ前置詞で導かれる句であっても steigen の訳が違ってくることもあるようだ。他、「入る」「上昇する」「高くなる」などという意味で用いられる場合もある。
Da nimmt Schwarz Karl den Verband von den Augen. Er sieht Lisa. Sie ist an einen Stuhl gefesselt.

Lisa!
Karl!
Herr Lübner. Willkommen in meinem zweiten Labor!
Herr Schmidt! Was machen Sie hier? Was haben Sie mit Lisa gemacht?
Ihre Freundin ist neugieriger als es mir lieb ist. Neugier ist gefährlicher als alles andere.
neugierig 「好奇心の強い」。Neugier は「好奇心」。女性名詞だ。gefährlich は「危険な」。

Ich habe Frau Schulze gebeten, mich in sein Büro zu lassen.
gebeten は bitten の過去分詞か。bitten 「頼む」。現在形の活用は規則的だが、du bittest とか er bittet のように、du/er/ihrの活用形は口調上の-e-が挿入される。過去形が bat で過去分詞は gebeten。
Sie hat es zuerst abgelehnt, aber ich konnte sie davon überzeugen, dass es dringend ist.
zuerst は「最初に」。ablehnen は「拒否する」、これは規則動詞。überzeugen は「納得させる」。dringend は「緊急の、差し迫った」。
Lisa, aber das kannst du doch nicht machen.
Ich brauchte das Passwart, um seinen Computer zu benutzen.
benutzen は「利用する」。
Da ist mir etwas eingefallen.
einfallen は「念頭に浮かぶ、思いつく、思い出す」。
Das Passwort war doch tatsächlich "Hopfenblüte"!
tatsächlich は「実際は、本当は」「実際に、本当に」

Und was haben Sie in meinem Computer entdeckt?
entdecken は「発見する」
Sie haben illegal eine große Summe von unserem Forschungsgeld abgehoben und damit Aktien gekauft.
Summe は英語の sum であるが、eine große Summe で「大きな金額」「大金」ということになるようだ。Forschung は「研究」。Forschungsgeld は「研究費」ですか。abgehoben は abheben の過去分詞ですな。「(ふたなどを)持ち上げてはずす」なんていう意味も出ているが、ここでは「お金を引き出す」。illigal はここでは副詞なのだな。
Karls Forschungsergebnisse sind auch an Herren Hosoi von der PharmaX weitergeleitet worden.
das Ergebnis は「結果」。研究結果ですな。weiterleiten は「さらに先に送る」ということだそうだ。「横流しする」みたいなことだと思っておいていいですか?
Und das waren Sie, Herr Schmidt, nicht wahr?
Woher wollen Sie das wissen?
Wer kann es sonst sein?
sonst は「そのほかに」
Halten Sie den Mund? Sie wissen sowieso schon zu viel.
sowieso は「どのみち、いずれにしても、とにかく」 英語の anyway に当たるとのこと。
by xabon | 2013-06-26 21:10 | ドイツ語
<< 練習問題 第19週(5) >>