先週から、復習をしていないなあ
Qu'est-ce que tu as? 「どうしたの?」フランス語では「あなたは何をもっているか」で「どうしたの?」の意味になるらしい。
Qu'est-ce que tu as? - J'ai mal a l'estomach. 「胃が痛いんです」何かストレスでもあるのだろうか?
強調構文。英語の It is ... that ...の構文である。
Je dois voir le médicine.「私は 医者に行かないといけない。」
C'est moi qui dois voir le médicine.「医者に行かなければいけないのは(ほかの誰でもない)私だ」
C'est le médicine que je dois voir le médicine. 「私が行かないといけないのは(ほかでもない)医者のところだ」
英語では that はいつも that だが、フランス語では強調されるのが主語の部分かそうでないかで、qui と que を使い分けないといけない。
Dépêche-toi! 「すぐに行きなさい」
フランスで病気になったときのために、覚えておこう。行く予定はないが。なお、フランスでは病院は予約制なので、具合が悪いからといってもすぐに見てもらえるわけではないらしい。日本の医療制度は、なんだかんだいってもいいところもあるのである。