人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


How young are you?

今日の「ものしり英語塾」の話である。水曜・木曜は、私の好きな馬越先生の担当である。別にほかの講師が嫌いなわけではないが。

英語の思考法として、二分法でものを考えることが多い、という導入であった。例えば「歳取っている」「若い」old - young、「遠い」「近い」far - near など。
でもって、二分したもののどちらかに片寄って比重が置かれている、と。例えば、日本語であれば「ここから駅までどのくらいの距離ですか?」と聞くところ、英語では How far is it to the station? という。この時、How near is it? とは尋ねない。日本語では「遠い」「近い」という表現を使わず、「距離」というニュートラルな表現を使うけれども、英語では far - near という対義語のうち、far という言葉が使われる、ということであった。また、年齢を尋ねる場合、日本語では「お歳はいくつですか?」と聞くが、英語では How old are you? という。(そういえば、フランス語では Quel âge avez-vous? なので、英語よりは日本語に近いかな。)How young are you? とは、ジョークとか、気の置けない間柄ではそのような言い方をすることがあるかもしれないが、普通は使われない。

「なるほど」と、番組を聴いている時には思ったのだが、しかし、後で考えると、日本語で距離や年齢を尋ねるときには確かにそのような「遠い」「近い」、「若い」「歳取っている」のどちらか一方を使うことはしないが、「この部屋の広さはどのくらい?」とか「この塔の高さは...」とか「この紐の長さは...」という場合には、「広狭」「高低」「長短」の場合には英語と同じように対立するものの一方を用いて表現するではないか、と思ったのである。別段、このような表現の仕方と、英語の二分法的発想とは関係ないのじゃないだろうか。てなことを馬越先生に質問してみたいものである。
by xabon | 2006-03-09 20:08 | 英語
<< TUFS言語モジュール Ça n'a rien... >>