人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


引き続きスペイン語で囲碁対局に挑戦

スペイン語で碁を打つかどうかはともかく、ある程度きりのいいところまではやってしまおう。

また、メニューバーの項目。
uruario. これは英語の user に相当する単語だそうだ。 女性形は urusaria. 女性名で登録すると usaria とメニューバーに表示されるかどうかは定かでない。どうでもいいが、スペイン語では u で始まる単語というのは少ないですな。

ususario のサブメニュー。
editar informacíon personal. 個人情報の編集である。英語なら edit personal infromation である。語順が若干違うが、大した違いはないといえばそんな気もする。
英語の接尾辞 -tion は、スペイン語では -cíon になるそうである。
ver infromacíon personal. これは個人情報を見る、である。
subir fotografía. subir は「上る、上がる、乗る」などの意味である。英語では go up, get on などという句動詞に相当するということである。英語版だと、同じ項目は upload picture である。「写真をアップする」というところである。
sin charlas は、「チャットなし」。英語では no chat。スペイン語では charla が「チャット」なのだな。女性名詞なのは「おしゃべり」のイメージからだろうか?
lista de colegas 「お友達のリスト」 buddy list .
lista de censurados 「ブラックリスト」 censor list. censurar は「難癖をつける、批判する」などという意味のようだ。
censurado とは思われないように気をつけたいものだ。
dejar mensaje は leave message. dejar は英語の leave, let に相当する動詞だそうである。

あとは、メニューで ayuda というのがある。ayudar は英語の help である。ま、英語にも aid という、ayudar と同じ語源の単語があるぞ、と突っ込まれそうな気もするが。わからないことがあればここを参照すればいいのだが、スペイン語で何か説明が書いてあっても、あまり助けにはならないかもしれない。
これだけわかれば何とかなるかな?
by xabon | 2006-10-01 20:07 | スペイン語
<< 挨拶の言葉 スペイン語で碁を打っているとこ... >>