人気ブログランキング | 話題のタグを見る

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


100の文章を覚えたらドイツ旅行ができるかなあ

フランス語とスペイン語は去年の前期の復習だが、ドイツ語はやっていなかったので、ここで復習していこう、と、思うのだが、毎週できるかどうかは定かでない。
とりあえず先週の「今日の表現」の復習。

Ich heiße Jun-ichiro Koizumi. 「私はコイツミ ユンイヒロ という名前です」 この名前は「ローマ字の読み方」の問題を考えるのに都合が良いので、まだ使わせてもらおう。
それにしても、heißen に相当する動詞は英語にもフランス語にもスペイン語にも出てきませんね。フランス語とスペイン語は 英語でいうところの call に相当する動詞を代名動詞(再帰動詞)にして、「私は自分自身を...と呼ぶ=私は...という名前である」というのだが、heißen は単独で「...という名前である」という動詞だ。Mein Name ist Jun-ichiro Koizumi. でも良いわけであるが。

Wie geht es Ihnen? 「ご機嫌いかがですか?」 これは前にも書いたような気がするなあ。Comment allez vous? と比べると面白い。gehen、aller はそれぞれ英語の go に相当する動詞だけれど、ドイツ語では「ご機嫌いかが?」は「それはあなたにどのように行くか?」だがフランス語では「あなたはどのように行くか?」である。英語では go は使われない。

Wie heißen Sie? 「お名前は何と仰りますか?」

Ich komme aus Japan. 「日本から来ました?」

どうでもいいが、こうしてドイツ語とそれの和訳を並べると、日本語というのは主語を言わないほうが自然な言語だなあ、というのがよくわかりますね。
時間が来たのでこの辺で。
by xabon | 2006-10-11 07:32 | ドイツ語
<< イタリア語 単複同形の単語 >>