語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


12月1週目の復習

Ich möchte mich für einen Anfängenkurs anmelden.
初級者コースに申し込みたいのですが。
sich für ...(4格) anmelden 「...に申し込む」 再帰的用法でなければ anmelden は「届け出る」というような意味だそうである。

Ich lerne seit zwei Jahren bei einer Deutchen Deutsch.
2年前からドイツ人の女性にドイツ語を習っています。
seit は「...以来」という前置詞だそうである。英語の since に相当するようだ。

Meinen Mann arbeitet bei einer japanichen Firma.
私の夫は日本の会社に勤めています。
Für ein halbes Jahr arbeitet er in Deutschland. 夫は半年間仕事のためドイツに来ている。奥さんは一緒にドイツに来たという設定らしい。なるほど。で、一食4000円くらいするランチを召し上がったりしているわけだ、なかなか良いご身分である。

Gilt diser Ausweis auch in Bussen und Bahnen?
この証明書はバスや電車でも使えますか?

講座の復習はこのくらいにして、病気に備えてから他の部位を確認しておこう。
頭 der Kopf
首 der Hals
胴 der Rumpf
脚 der Bein
同じゲルマン語系の言葉なのに、英語とはずいぶん違うものだ。
もちろん、同じ語源と思われるものもあるわけで、
肩は die Schulter
腕 der Arm
肘 der Elbogen
手 die Hand
膝 der Knie
など。
そういえばフランス語では膝は genou であるが、k と g は同じ口蓋閉鎖音である。n は共通している。同じ語源かと思ってOALDで確かめると、確かに、ラテン語の genu などと共通の語源と書いてある。英語とドイツ語で全然違う部位もあるというのに、一方で、ラテン語系とも共通の語源である部位もある。なぜだろう。
ところで、「膝が痛い」は、Ich habe Knieschmerzen. といえば通じるでしょうか? しかし、膝が痛いくらいでは、旅行中に医者にはかからないだろうなあ。観光で張り切りすぎて膝を痛めないように。「なんとかチール」は持っていったほうがいいかもしれない。
[PR]
by xabon | 2006-12-10 19:12 | ドイツ語
<< スペインで病気になったら 体の部位 >>