語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


「ヤ」

diamond は「ダイアモンド」と書かれることもあるが「ダイヤモンド」の方が普通だろう。
tire は「タイア」ではなく「タイヤ」である。
どっちも、英語では [j] の子音(あるいは半母音といったほうが良ければそういうことで)は出てこないのに、日本語では「ダイヤ」「タイヤ」である。
他には retire が「リタイヤ」。rear carは和製英語かもしれないが「リヤカー」(いまの若いもんは知らないかも)である。
Happy new year! は「ハッピーニューイヤー」で、ear ring は「イヤリング」である。
year なんて、[j] の子音がつくほうはア行の「イ」で表記する(ヤ行のイ段の音をかなで表記しろと言われても無理ではあるが)くせに、[j] の子音がつかないほうがヤ行で表記されるのである。不思議だ。
思うにこれは全部あいまい母音[ə]あるいは[ɚ]なのであるな。これは日本人の耳には、日本語の「ア」と同じ音には聞こえなかったのだろう。で、かなで「ア」とは書かず、「ア」よりはまだ「ヤ」の方が近いと感じられたのでこのように表記することになったのではないかと推測するのであるがどんなものか。
これらのあいまい母音の共通点としてはその前の音が母音であるということである。つまり、あいまい母音が子音との組み合わせでなく重母音として発音された場合、日本人の耳には「ア」には聞こえない、ということではないかと思うわけである。子音+あいまい母音の組み合わせの場合には、例えば、[tɚ]は「ター」、[sɚ]は「サー」であり、「タャー」とか「サャー」などとはならないのである。子音と組み合わせると、その子音の行の「ア段」の音に聞こえるのだな。
それにしても、大体、「タャー」なんて、いきなりそんな表記をされてもどう発音していいんだか、理解できないだろうし。
[PR]
by xabon | 2007-01-04 21:48 | 日本語
<< 睦月 大晦日 >>