人気ブログランキング | 話題のタグを見る

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


C'est un de mes amis.

フランスはEUの中で男女の雇用率だか就業率だかの差がもっとも少ない国の一つだそうである。
La France est l'un des pays de l'Union européene où l'écart entre les taux d'emploi masculine et féminin est le plus faible.

この l'un というのがわからんのである。
英語でいうと、France is one of the countries where なんたらかんたら(書けないので誤魔化す) というのに相当するのであろう。 un というのは不定代名詞で C'est un de mes amis. などという用例が辞書に出ている。He is one of my friends. 「彼は(男)友達の一人です」 フライデーに2ショット写真を載せられた女性タレントがいいそうなセリフかな。フランスにはフライデーはあるのかしらん? Friday とはいわないか、vendredi ですかね。

l'un の l' は何なのか、これがわからない。辞書には un de ...も l'un de ...もいっしょくたに扱われている。どっちでもいいのだろうか? on は、「si, où, que, etのあと、あるいは文頭では l'on となる」という話である。これは母音が続くのを避けるとかとにかく発音上の都合だと聞いた覚えがあるのであるが、un も同じなのだろうか。同じなら同じと書いておいてほしいものであるが、上の例では est のあとなので、onがl'onになるときのルールには該当していない。l'un のl'はなぜ付いているのか? 付けなくてもよいのか? 我が家にある辞書・参考書類では調べがつかないのである。もっとくわしい仏文法の本を見たいなあ。
by xabon | 2007-06-15 21:54 | フランス語
<< 書いても覚えられないドイツ語(... theのつく固有名詞とつかない... >>