人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


書いても覚えられないドイツ語(11-2)

さて、演習問題。
「私たちは今日、街に行きます」
Wir gehen heute in die Stadt.
「柱時計は壁に掛かっている」
Die Wanduhr hängt an der Wand.
「絵を壁に掛ける」
Ich hänge das Bild an die Wand.
hängenは自動詞で「掛かっている」、他動詞で「掛ける」、両方の用法があるのだな。
「彼は椅子に座っている」
Er sitzt auf den Stuhl.
「ボールは柵を越えて飛んでいく」
Der Ball fliegt über den Zaun.
ちゃんと枠に蹴れ!!!と叫びたくなりますな。どうして日本の選手というのはシュートが下手なんだか。
「少年は少女の隣に座っている」
Der Junge sitzt neben dem Mädchen.
ドイツには「男女七歳にして席を同じくせず」というような格言?はないのかしらん。もちろん日本でも死語である。Mädchenは女の子でも縮小辞-chenがついて中性名詞、というのはむかーしむかし習ったのを覚えている。こういうのはなぜか忘れない。
「子どもたちは食事のときにとてもうるさい」
Die Kinder sind beim Essen sehr laut.
ぼく、これが嫌いだ、ぼくはこれ食べたい、あー、ぼく、まだ唐揚食べてないのになくなっちゃった、...あーうるさい。
「彼は窓際に行く」
Er geht ans Fenster.
上司に肩でもたたかれたのだろうか。
「彼は医者に行く」
Er geht zum Arzt.
窓際に行くのと医者に行くのと、どっちを選びますか。

haben支配の現在完了。
「警察はその家を捜索した」
Die Polizei hat das Haus durchsucht.
最近物騒な事件ばっかりですからねえ。
「あなたはそれがわかりましたか?」
Haben Sie das verstanden?
「そのコンサートは8時に始まった」
Das Konzert hat um 8 Uhr begonnen.
「彼女は娘にメルヘンを話して聞かせた」
Sie hat ihrer Tochter ein Märchen erzählt.
「教授はわたくしにその本を勧めた」
Der Professor hat mir das Buch empfohlen.

「警察がその家を捜索したとき、誰もそこにはいなかった」
Als die Polizei das Haus durchsucht hat, war niemand da.
内通者がいたのだろうか。しかし、初級者向きの講座の作文で「警察が捜索した」なんてのが2回も出てくる意図はどこに?
「私がその本を読んだとき、何もわからなかった」
Alz ich das Buch gelesen habe, habe ich nichts verstanden.
ドイツ語の本だったのかもしれん。
by xabon | 2007-06-20 20:38 | ドイツ語
<< sports 書いても覚えられないドイツ語(... >>