人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


英作文 助動詞篇

この薬は眠気を催させるかもしれない

This medicine might make you drowsy.

This drug might make you sleepy.でもいいんだろうと思うが、薬のなかには眠気を催すものもあるから、車の運転には気をつけよう。
This chocolate might make you fat.
You might get fat if you eat chocolate too much.
「...かも知れない」はよく使いますな。

人はうわさをするものだ

People will talk.

「噂」はrumorであるが、「噂する」はtalkだそうだ。People will talk. は「人の口に戸は立てられない」という日本語に相当するらしい。このwillは、習性を意味しているそうである。
「犬はほえるものだ」は Dogs will bark. などといえばいいのかしらん。Dogs bark.というのと、どう違うのかかしらん?「猫はねずみをつかまえるものだ」 Cats will catch mice. とかいっていいのだろうか?

この言葉を使うのをやめるべきでしょうか?

Do you think we ought to stop using this term?

ought toは、習った記憶はなくはないが、実際にはめったに使われたのをみたことがない。自分でも使ったことがない。だいたい「...すべきである」は should で間に合わせてしまう。ought to のほうがやや固い表現だそうである。「『美しい国づくり』この言葉を使うのをやめるべきでしょうか?」

私の質問にお答えいただけるとありがたいのですが

I would appreciate it if you would answer my question.

wouldを用いて丁寧な依頼を表すというパターンである。
「夕べはどちらにいらっしゃいましたか? 私の質問にお答えいただけるとありがたいのですがねねえ」などという場合にこういうのかもしれない。
I would be appreciate it if you would give some food. キリギリスがアリに食べ物を分けてくれと頼むときにはこういうのだろうか。

できればそのようなことはしていただきたくないのですが。

I would rather you didn't do that sort of thing.

「できればタバコはやめていただきたいのですが」 I would rather you didn't smoke here.
I would rather you didn't chase me. 「私を追いかけるのをやめていただきたいのですが」などというのも、人によっては覚えておくといいかもしれないが、言っても無駄かもしれない。

コーヒーをいれましょうか?

Shall I make some coffee?

前にも書いたが、shallはアメリカ英語であまり使われないせいか、学校であまり習った覚えがない。shallの用法としては、話者の意志を示すものと相手の意志を示すものに大別される。
I shall return. というのは「私は帰ってくるぞ」ということなんですかね。
You shall have time to meet him. だと、「あなたには彼に会う時間をとってあげよう」という意味になるんだろうか。現在はこういう使われ方はあまりしないようだ。
Shall I make some coffee? は相手の意志を尋ねる用法で、「あなたの意志により、私がコーヒーをいれるか?」というようなことなのであろう。Shall we dance? は「あなたの意志により私どもは踊るであろうか?=踊りましょうか?」ということになるのであろう。
All of the people shall be respected as individuals. 「すべての国民は、個人として尊重される」
憲法第13条の条文だそうである。法律の条文にはこういうshallがたくさん出てくるのかな。

詳しくのべる必要がありますか?

Need I go into detail?

今夜は雪が降るはずはない

It couldn't snow tonight.
「するはずがない」は couldn'tを用いていうことができるそうである。
この could は可能性を表す助動詞として使われているそうである。
She could be a real angel. 「彼女は本物の天使かもしれない」などと使えばいいのかな。
He couldn't have done it. といえば「彼にそれができたはずはない」という意味になりますかね?
by xabon | 2007-08-24 05:26 | 英語
<< 英作文 受動態篇 英作文 butterfly篇 >>