人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


いくつの基本単語を覚えればいいのだろう?

ドイツ語は、基本単語は少ない言語だそうで、その基本単語を組み合わせて新しい単語を作って語彙を増やしていくということであるが、その基本単語なるものは、どのくらい覚えれば済むんでしょうねえ?

10月のテキスト、初級編の「今月の単語」から拾ってみると、

Beruf これは「職業」、男性名詞のようだ。これは複数の言葉の組み合わせのようにはみえないから「基本単語」の一つと考えていいかしらん。英語なら job とか occupation ということになるんだろうが、あまり共通点があるように見えませんな。フランス語だと emploi, travail が「職、職業」の訳語として出ている。

Angestellte 「会社員」 これは anstellen の過去分詞の名詞形のようだ。anstellen はいくつかの意味があるようだが、ここでは「雇う」ですな。過去分詞の名詞形だから「雇われているもの、雇用人」ですか。
anstellen のほかの意味としては「立てかける」などの意味がある。anstellen は stellen 「立てる、置く」 に、接触などを意味する分離前つづりの an- がくっついた単語である。なぜ「立てかける」と「雇う」が同じ単語なのかはよくわからない。
英語だと、employee ですか。employerが雇うほうでemployeeは雇われるほうだが、employee のほうはフランス語の影響ですかね? 英語の employ の過去分詞は employed だが、フランス語だと employer の過去分詞は employé で、名詞で「雇用人、サラリーマン、従業員」の意味もあるようだ。

生徒が Schüler。学校が Schule で、そこに行くのが Schüler 。学生は Student で、英語と同じ綴りである。Studentは「大学生」と、我が家の辞書には書いてある。studiren も「大学で学ぶ」で、英語とはちょっと意味がずれるようだ。フランス語でも étudier という動詞がありますな。これは「学ぶ、研究する」で、とくに大学に限定はされないようだ。これはラテン語由来の単語なんだろうか?
大学以外で勉強するのは lernen で、英語の learn とたぶん共通する単語なんだろう。「教える」は lehren で、「教える人、教師、学校の先生」は、男なら Lehrer、女性なら Lehrerin だ。

3つかそこらやっただけで、息切れがしてきた。肩で息をしております。基本単語の習熟の道も険しいなあ。
by xabon | 2007-10-05 22:30 | ドイツ語
<< ドイツ語の語彙を増やす話の続き 接続法 >>