人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


最強100フレーズ18-20

(18) La tienda está cerrada.

「店は閉まっている」

休店日だったとすれば運の悪いことである。しかし、スペインでは2時から5時くらいまで昼休みで、みんなシエスタ中だったりするので、休業だと思っても、行った時間帯の問題だった、ということもあるようだ。
serとestarの使い分け。「○○は~である。」の~の部分が名詞ならserを用い、estarを用いることはないそうだ。
Soy japonés.
Antonia es profesora. テキストでは主語はEmilioであるが、昔の講座のスキットに出てきたAntoniaがお気に入りなのでAntoniaの名前にしておこう。

~の部分が形容詞の場合。主語の性質・特徴を述べる場合にはserを用いる。主語の状態を述べる場合にはestarを用いる。serは永続的に~であるというニュアンスで、estarは一時的に~であるというニュアンスだろうか。
Antonia es guapa. 「アントニアは美人だ」
Antonia está cansada. 「アントニアは疲れている」cansarが「疲れさせる」という動詞で、cansado/cansadaはその過去分詞から派生した形容詞であるようだ。cansarse と、再帰動詞になると「疲れる」という自動詞的な意味になる。
El restaurante está en esta calle. というような「...は××にある」という場合に使われるのは estarのほう。
enfermoが「病気の」。emfermarが「病気にする」 emfermedadは「病気」emfermero/emfermeraは「看護師」 Ella está emferma.
delgado/dergadaは人間なら、「やせている、細い」物であれば「薄い」
aburrido/aburridaは「退屈している」aburrirが「退屈させる」aburrirseは「退屈する」
このあたりの単語は英語からもフランス語からも類推が利かない。こういうのが困るんだなあ。

(19) Éstos son mis amigos.

「私の友達です」

英語でいうところの所有代名詞、英語なら my, your, his, her, its, our, your, theirであるが、スペイン語ではそれぞれ、「所有されるもの」が単数か複数かでも形が違ってくるし、一部では男性名詞と女性名詞でも違ってくる。しかし、英語と違って3人称単数ではhis, her, itsに当たる区別はない。英語を先に勉強した日本人の場合、「所有するほう」が男性か女性か、あるいは単数か複数か、ということと「所有されるもの」の性・数による区別がごっちゃになりがちなので注意しないといけない、というのは、フランス語やスペイン語のテキストによく書いてある。

Ésto es mi colega. 「これが私の同僚です」colegaは語末がaであるが、男性の同僚でもcolegoじゃなくcolegaというらしい。たくさんいれば、Éstos son mis colegas. となるのだろう。
「これがあなたの家です」Ésta es tu casa. たくさんあれば、Èstas son tus casas. 普通はたくさんないだろうけれど。Ustedを使う相手ならtuではなくsuを使う、と。

(20) Tengo hambre.

「お腹がすいた」

Tengo sueño. というのはこのまえやったばかりのような気がする。
Tengo frío. は「寒い」。朝夕の冷え込みが厳しくなってきた。
Tengo sed. は「のどが渇いた」
フランス語では J’ai faim. J’ai sommeil. J’ai froid. J’ai soif. fríoとfroidは同源だろうが、ほかはあまり同源であるように思えない。

¿No tienes sed ? 「喉が渇いておらぬか?」
Si, tengo mucha sed.「はい、とてもからからです」
Aquí tengo unas galletas. ¿Queres una ? 「クッキーがあるぞ、一つどうじゃ」
などと使うのであろう。
by xabon | 2007-11-06 07:15 | スペイン語
<< スペイン語の序数 最強100フレーズ(17) >>