人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


「私は野球もサッカーも好きではない」

いや、私は野球もサッカーも好きなんですが、英語の演習問題で上のような例文があったりするわけである。

I don't like baseball and soccer. 英国なら soccer ではなく football というのだろうけれどもまあここでは soccer ということで話を進めることにする。日本語として「私は野球もサッカーも好きではない」という文が書いてあって、その英訳として I don't like baseball and soccer. という文が書かれていて、この文のどこか1か所に誤りがあるがそれはどこか、という設問である。

「私は野球もサッカーも好きではない」はどういう文の否定形であるかということを考えると、「私は野球もサッカーも好きである」ではなく、「私は野球かサッカーのいずれかは好きである」である。「私は、少なくとも野球かサッカーのいずれかがすきである」といってもいいと思うが、いまどきの大学生に論理学の問題としてこの手の問題(「A and B ならば C である」を否定文にせよ、というような設問)を出すと結構正答できないそうですな。

英語で「私は野球かサッカーが好き」というのは I like baseball or soccer. といえばいいのだろう。主語が「私」だと、ちょっと不自然であるが、主語を彼にでもすればあまり不自然ということもあるまい。 I like baseball or soccer. を単純に否定形にすれば、 I don't like baseball or soccer. だ。これで「私は野球もサッカーも好きでない」という意味の英語になるわけだ。非常に単純であり、合理的である。
日本語では、「私は野球もサッカーも好きだ」を「野球もサッカーも好きでない」という風に形式的に否定語をくっつけても、論理的、意味的には後者が前者の否定形になっていない。
日本人に比べれば英語話者は上記のような論理学の問題を解くのに有利と思われる。このあたりが、日本語が英語に比べ論理性が弱い、といわれる所以か、などということを、英語のドリルの問題を考えながら思った次第。
by xabon | 2008-01-02 20:27 | 英語
<< 最強100フレーズ 49-50 日本人に多い英語の間違い >>