人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


最強100フレーズ 49-50

(49) Mañana nos levantamos a las seis.

「明日、私たちは6時に起床する」

スペイン語でもフランス語でも、「寝る」「起床する」は「自分自身を寝かす」「自分自身を起こす」という言い方をする。なぜこういうものの言い方をするのだろう?
それにしてもすっかり休みボケだ。明日からはまた仕事をしなければならんというのに、ちゃんと6時に起きられるだろうか。¿Mañana puedo levantarme a las seis? 6時に起きるためには10時には寝ないと。Debo acosarse a las diez.

(50) Me baño antes de acostarme.

「私は寝る前に入浴する」

風呂に入るのも「自分自身を入浴させる」である。テキストに書いてある再帰代名詞を書き写しておく。
despetarse 目覚める
lavarse 体を洗う
afeitarse ひげを剃る
vestirse 服を着る
ducharse シャワーを浴びる
bañarse 水浴する、入浴する
llamarse ...という名である

日本人は風呂好きである。ということになっていて、自分自身もほぼ毎日入浴しているが、本当に大半の日本人がそんなにほぼ毎日のように入浴しているのかどうかはよくわからない。まあ、冬場はともかくとして夏場の日本は湿度が高く、一日の終わりには風呂に入るか最低でもシャワーを浴びるかしないと気持ちが悪いことが多いのは確かだと思う。外国人は日本人に比べるとあまり風呂好きではなく、入浴回数も少ないらしい。British people take a bath only two or three times a week. などという例文がどこかのテキストに出ていたな。英語では「入浴する」は take a bath である。bathe 「入浴させる」という動詞もあるようだが、bathe oneself とはいわないようだ。英語ではどうして再帰動詞がフランス語やスペイン語やドイツ語ほど頻用されないのだろう? 英語という言語は、日本では外国語の代表として習うから英語以外の外国語もみんな英語みたいなものかと思いがちだが(私だけ?)、少なくともヨーロッパの言語のなかでは、英語のほうが例外的な文法規則を持っている、ということもしばしばあるようだが、再帰動詞もそうなのかしらん? ま、私の知っているヨーロッパ言語といっても、せいぜい4つくらいなわけで、そのほかにも何十、何百かあるだろうヨーロッパの言語や方言でどういうことになっているのかは知りませんが。

「イギリス人は週に2、3回しか入浴しない」というのは、スペイン語ではどういえばいいのやら。スペイン人も、週に何回くらい入るのかはしらないが、日本人ほどは風呂好きではないようだ。しかしそれは日本人ほどきれい好きではない、ということではない、ということらしい。
by xabon | 2008-01-03 20:41 | スペイン語
<< 最強100フレーズ 51-52 「私は野球もサッカーも好きではない」 >>