カテゴリ
全体英語 フランス語 スペイン語 日本語 ドイツ語 韓国語 その他の国の言葉 綴り 発音 文法 その他 未分類 最新のトラックバック
以前の記事
2015年 05月2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 02月 2014年 01月 2013年 12月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
a coffeeという英語は絶対ありえないのかなあ
冠詞の話は前にも書いたと思うが,1ヶ月かそこらなのに,だんだん何を書いて何をまだ書いてないかわからなくなってきた。いちいち過去ログを確かめないといけないのは面倒でしょうがない。前回の復習。
英語,ドイツ語では不定冠詞は単数のものにしか付かないけれども,フランス語やスペイン語には複数のものにも不定冠詞はつく。外国語として真っ先に英語を習う日本人の頭の中には「不定冠詞は単数のものにしかつかない」というルールがインプットされていて複数のものに不定冠詞がつくと「なぜ?」と思ってしまうのだが,英語だけが全てじゃないということなのだろう。 フランス語には部分冠詞というものがあって,英語では不定冠詞のつかない非可算名詞にまで冠詞がついてしまう。スペイン語にはそんなのはないようなのでフランス語独特の文法なのかもしれないが,世界は広いので同じような文法をもつ言語があるのだろうか。du vinなどと数えられないものについて「ワイン(のうちのいくらか)」というような意味合いである,と何かに説明されていた。複数形の不定冠詞もそうだけれども,英語のsomeが冠詞になったようなものではないか,と思った。否定文の場合にもまた否定用の冠詞がある(これはドイツ語でも否定冠詞というものがありますね)が,これはanyみたいだ。someとanyが冠詞化したようなもの,かなあ。 学校英語ではcoffeeには不定冠詞は付かない,と習った。コーヒーには決まった形がないからa coffeeというのはあり得ないと。一杯のコーヒーはa cup of coffeeと書かねばテストでは×だったわけである。然るにフランス語にはun caféというのが出てきて「コーヒー一杯」という意味で使っていいのだそうである。これは会話文主体の講座だからだろうか? 正式にはフランス語でも「カップ一杯のコーヒー」というのだろうか? 英語でも学校英語でなければa coffeeと言っていいのだろうか? 日本語には冠詞がないので日本人は冠詞には苦労させられる、という。ロシア語にも冠詞はないそうだがロシア人も冠詞には悩まされているのかなあ?
by xabon
| 2005-06-09 19:06
| 文法
|