人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


フランス語の復習をしよう(11)

今日を含めて、今年は残すところ3日である。この数日、本格的に雪が降ったり、強い風が吹いたり、冬らしい天気である。Il fait froid. ある気報予報士の人が「今年は暖冬だ」と力強く断言していたがあまりそういう気はしない。昨日はブログに書き込みをしなかった。一応、ちょっとは勉強したんですけどね。 今日はもう少し勉強しよう、と、朝は思うのだが。

「私は文学部の学生です」
Je suis étudiente à la faculté des lettres.

スキットに合わせて、「私」は女の人であることにしたのであるが、テキストの解答例には étudeient となっているなあ。せめて étudient(e) と書かないのかなあ。男尊女卑、ということでもないんだろうけれど。
法学部は la faculté de droit、理学部が la faculté des sciences、医学部が la faculté de médicine だそうだ。工学部は la faculté de technologie、農学部は la faculté de agronomie でいいかな。

「月曜日、私は哲学の授業に出ている」
Le lundi, j'assiste au cours de philosophie.

火曜日には数学の授業に出席する、なら Le mardi, j'assiste au cours de mathématiques か。
le lundi で、「毎週月曜日に」ということでしたな。冠詞なしで lundi とあれば、直近の月曜日で、過去のことなら「この前の月曜日(たいていの場合、「今週の月曜日」であると思われるだが日曜日に交わされた会話の中なら「先週の月曜日」か、でも1週間の区切りをどこに置くかにもよりますな、これは前にも書いたような記憶がある)」、未来のことなら「今度の月曜日」ということであったはずだ。

「私は入学試験を受けようとしている」
Je vais passer l'examen d'entrée.

私は試験の準備をしなければならない。Je dois prépare l'examen.
私は試験に合格するでしょう。Je serai reçu à le examen. à le examen を代名詞で受けるときには J'y serai reçu. になるのかなあ。よくわかっていないのである。

「彼はよく授業に遅刻する」
Il souvent arrive en retard au cours.

彼女はいつも英語の授業をさぼる、なら Elle toujours séche le cours d'anglais. か。日本の大学では、授業にさっぱり出席しなくても、おざなりの試験で不合格にならない程度の点が取れれば単位を貰えて卒業できる、ということもあるようだが、フランスではどうなんですかね?

「私のフランス語の先生はとても厳しい」
Mon professeur à français est trés sévère.

私のドイツ語の先生もとても厳しかった。同級生の6人に一人くらい、ドイツ語の単位を取れずに留年したような記憶があるが記憶違いかもしれん。私は試験の点はボーダーラインで、追加のレポートを出して何とか合格させてもらった。あそこで留年していたら今頃こうしていられるかどうか。

「大学を出るには124単位必要です」
Il faut 124 (cent vingt-quatre) unités de valeur pour sortir de l'univerisité.

自分のことを棚に上げていえば、大学というのは勉強するために入るところなので、勉強しなければ落第させられてもまあ仕方がないな、と、思うわけである。日本には「大学」と名のつく学校がたくさんあるが、学生に対して、国際的に「大学卒」といえるだけのものを身につけて卒業させてやっている学校がどれほどあるのか。もちろんどこの学校にも、勉強熱心な学生もいるでしょうが。
by xabon | 2008-12-29 07:12 | フランス語
<< 昔の講座の問題をやってみよう(... フランス語の復習をしよう(10) >>