人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


その他の語根170(27)

corpor: 「身体」

corporate は「法人の」、corporation は「法人」で、incorporate が「法人化する」だそうだが、「身体」と「法人」と、どう関係するのだろう?
corps は「軍隊」だそうだ。フランス語由来の単語で、語末の s はフランス語に倣って読まないらしい。しかし、Paris なんかはフランスの地名で、フランスでは語末の s を読まないけれども英語では s も発音する。不統一である。

commu: 「共有の」

commonwealth は「共和国、連邦」だそうであるが、republic とか union というのとどう違うんだろう? 
commons は「下院、平民階級」。communist は「共産主義者」で communism は「共産主義」。最近、日本共産党に入党する人が増えているとかいう話であった。共産党が現況を打破することができるのかどうかはよくわからないが、Taroちゃんにまかせておいていいかどうかということは少し考えた方がいいような気はする。Ichiroちゃんにまかせるのがいいかというとそれもよくわからない。

carr: 「運ぶ」

carrier は「運び人」。caravan は「隊商」。ああ、これも carry と同じ語根なんですか。思いもよらなかった。cart, cargo はなるほどと思う。discharge もここに入っている。charge が carr を語根としているわけですか。charge 自体は level 1か2 の単語のようで、ここには入っていませんが。

caus: 「理由」

excuse 「許す、言い訳をする」。accuse は「訴える、非難する」。accusation となると「起訴、告発」。causal は casual のアナグラムになっているが全然違う単語ですな。「原因となる」。

170のうち、半分くらいまでいったかな?
by xabon | 2009-02-26 21:32 | 綴り
<< 昔の講座の問題をやってみよう(35) その他の語根170(26) >>