カテゴリ
全体英語 フランス語 スペイン語 日本語 ドイツ語 韓国語 その他の国の言葉 綴り 発音 文法 その他 未分類 最新のトラックバック
以前の記事
2015年 05月2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 02月 2014年 01月 2013年 12月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
英語の語法
英語の語法がなかなかよくわかっていないのである。実際の英文を読まないからであろう。そればっかりでもないかもしれないが、少なくとも理由の一つにはなっているだろう。でも読んでも文法・語法まではあまり考えることがないな。そういうことも意識しながら読まないと覚えないのだろうか。
「知らないと恥をかく!ネイティブ英語の常識175」という本には私が知らないことがいろいろ書いてある。困ったものだ。 「...という〇〇」という日本語を英語に訳そうとしていつも迷う。〇〇 that ... という形にして良いのかどうかがよくわかっていないのである。 本によると、この that は同格の that で、「事実・情報・思考・可能性」などを表す名詞の後にしか続けられない、と書いてある。 具体的な英単語としては fact, news, information, idea, option, chance, possibility が挙げられている。 that をつけられない単語の例としては tendency が挙げられている。日本語では「...という傾向」というが、英語では tendency that ... というのは間違いなのだな。なるほど。 「...という傾向」は tend to ... 「...する傾向」という風にいうべきものであるようだ。 で、「...する〇〇」は何でも 〇〇 to ... といえばいいかというと、「...する夢」なんぞは a dream to ... というのは謝りで、a dream of ...ing という風に言うべきものであるとのことである。idea も to不定詞をつけて「...する考え」とは言えず、an idea of ...ing といわないといけないようだ。 idea は同格の that をつけられる単語にも入っているが、そちらに出てきた単語は全部同格の of をつけて「...する〇〇」といえるのかどうか、これがまたさっぱりわからない。辞書で用例を確かめてから使えばいいんでしょうねえ。辞書にはそういうことって、いちいちちゃんと書いていたかしらん? 試しに、possibility を手元の辞書で引いてみると、There is some possibility that he will win the election. という文と、 There is some possibility of his winning the election. はイコールだと書いてありますな。他の単語もちゃんと調べればいいのだろうなあ。
by xabon
| 2009-05-25 21:09
| 英語
|