人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


昔の講座の問題をやってみよう(60)

dejar de +不定詞で、「...するのをやめる」。手元の辞書によると、dejar は英語の leave, let に相当する動詞ということになっているなあ。「置いておく」「...のままにしておく」「やめる」「....させる」などという、幅広い意味に用いられる動詞であるようだ。「...するのをやめる」というのは自動詞としての用法になるらしい。

反対に「...し始める」は empezar a +不定詞。

「やっと雪がやみました」
Por fin deja de nevar.

季節はずれだなあ。ここのところ当地では、まだ rainy season でもないのにすっきりしない肌寒い日々が多いが、今日は久しぶりに暑い一日だったようだ。「ようだ」というとまるで他人事だが、私の仕事場は冷房が効きすぎて涼しいというかちょっと寒いくらいだったので夏日だとかいわれてもまったく実感がない。

「私は禁酒しました」
Dejo de beber.

酒は百薬の長といって、飲みすぎなければむしろ健康にいいこともある、ということになっているようだが、あれは本当かしらん?
酒が強い、というのと、酒を飲んでも健康を損なわない、というのもまた別問題である。飲んでもさっぱり酔っぱらわない酒豪であっても、肝臓はだんだん肝硬変が進んで行ったりするようだ。酔わないから酒に強い、だからいくら飲んでも大丈夫、ということはないようなので気をつけましょう。

「鳥たちが歌い始めます」
Los pájaros empiezan a cantar.

雄牛が el toro、雌牛が la vaca、馬が el caballo、犬が el perro、猫が el gato, 鳥が el pájaro、魚が el pez、木が el árbol、草が la hierba、花が la flor ということで、牛以外の動物はみんな男性名詞になっているが、雌犬や雌猫はどうなるのかがよくわからない。花は女性名詞だが、雄花と雌花が分かれている植物もあったような気がする。そういうのはどうなるのだろう?
by xabon | 2009-06-23 20:40 | スペイン語
<< 昔の講座の問題をやってみよう(61) その他の語根170(46) >>