人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


昔の講座の問題をやってみよう(64)

今のラジオの講座は「一言スペイン語会話」みたいな感じだけれども、あれもなかなか面白い。でも、まあ、とりあえず昔の講座の復習を終わらせないと。やっと2/3ですが。

「君は今までに闘牛をみたことがありますか?」
¿Has visto alguna vez una corrida?

完了形だ。
完了形は haber + 過去分詞 という形。スペイン語のテキストではないが何かの本に、過去完了形というのはもともと 「...された~を持っている」というところから来た表現で、「...された~を持っている」ということは「~を...してしまった」という意味を表す、という風に書いてあったけれども、ヨーロッパの各言語ともやっぱりみんな同じように、「もともと『持つ』という意味であった助動詞に受け身の意味を持つ過去分詞」で完了時制をあらわすようになっているんですかね? ドイツ語やフランス語のように「...された~を持つ」という形に本来当てはまらない一部の自動詞の完了形には be動詞 に相当する助動詞が使われるというのもあるわけだが。

「私は闘牛を見たことがありません」
Nunca he visto una corrida.

闘牛場には動物愛護団体が押し入って闘牛を中止させようとして騒ぎになったりすることはないのかしらん?

「私はパンプロナに行ったことがありません」
Nunca he estado en Pamplona.

英語でいうと、I've never been to Pamplona. ですか。何でこれだけ英語で言う必要があるのか、必然性は何もないけれど。「居る」は ser じゃなくて estar を使うのだったな。過去分詞が estado。スペイン人が「合衆国には行ったことがない」というときには Nunca he estado en los Estados Unidos. ということになるわけだろうか。
完了形の場合には過去分詞は常に男性単数形を使う、と。
by xabon | 2009-07-06 21:51 | スペイン語
<< 昔の講座の問題をやってみよう(65) 私の姉の写真 >>