人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2005年 07月 09日 ( 1 )

英語の場合は

英語の単語の語頭に許される綴りも、フランス語と比べ極端に違うわけではないようだが、vr-という綴りはでてこない。英語にあってフランス語にないのは、gh-(ghostとかghastly ぞっとする、恐ろしい とかghoul 悪鬼 とか、ろくでもないものが多い。フランス語でもGhanaという固有名詞には出てくるが。)くらいだろうか。
フランス語で省いたK,Wで始まる英単語でkn-, wh-, wr-というのが基本的な単語に使われているのが英語に特徴的な綴りかと思われる。wr-があるのがvr-の代わりだろうか? llamaという単語はスペイン語からの外来語で、そのまま使うようだ。
l, rが関わる二重子音が多く、l, r (流音というみたいだが)というのは他の子音とちょっと違うのかなと思わされる。多分、言語学的には何か説明がつく現象なんだろうが素人にはわからない。lもrもくっつく子音とrしかくっつかない子音とlもrもくっつかない子音があって、どういう違いなのかもさっぱりわからない。lがくっついてrはくっつかない子音というのがない理由もわからない。
ドイツ語になるとpf-で始まる単語があるが、発音しにくくて困ります。英語にもあるkn-はドイツ語にも出てくるが、英語ではkn-の綴りではkは読まないのにドイツ語では読む。英語でkが読まれないのは「kを読むと発音しにくいから」という理由で、昔は読んでいたものが読まれなくなった、と本に書いてあったが、ドイツ人とイギリス人では口の構造が違うのだろうか? ドイツ語の辞書は古いのしかなくて辞書を一々引いていないので、ほかにも英語やフランス語にない綴りが語頭にくる単語もあるかもしれないが今回は追求しないことにします。
by xabon | 2005-07-09 08:14 | 綴り