人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2006年 06月 26日 ( 1 )

スペイン語の語彙について

ラジオの講座の応用編のところを読んでおります。
基礎編で出てきた単語は覚えているのを前提とすることにして、基礎編で出てきていない単語のうち、結構な部分が、英語を知っているとある程度推察ができて、そこそこ、意味が取れたりするのである。だから辞書を引くのが面倒になるんだよな。でもって、英語と似た形の単語なんだけど違う意味で使われる言葉が出てきたところでわけが分らなくなって、匿名さんに「辞書は引いたほうがいいですよ」なんてコメントされちゃったりするのであるが。でも、試しに7/1放送予定分のテキストでやってみよう。

el informeは「情報」だろう。
las bodegas. これは la bodega の複数形であるが、bodegaがそもそもわからない。「ワイナリー」だそうだ。こういう使用機会の限られた単語はわからなくても仕方がないということで、テキストでも親切にちゃんと意味が書いてある。
(だからますます辞書を引かなくなるのである。しかし、きょうび、スペイン語を履修する大学生の中にすら西和辞書を持たない学生がいるというのだから、スペイン語を学習する義務のない私が、安いコンサイス西和辞書とはいえ、もっているだけでもよしとしたものではなかろうか、と自己弁護をしたりする。)
terminado は、terminar の過去分詞であるようだ。terminar は「終わる」だろう。「ターミネーター」はスペイン語ではどういうんだろう?
などなど。

語学は「文法」と「語彙」が2本柱だそうである。これも7月号のテキストにキムタク先生が書かれている。いろんな文章に目を通して、その都度わからない単語を調べる、ということをやっていればどんどん語彙が増えるのだろーなあ。
暇なときには「西和辞書」か「フランス語語彙集」とか眺めているのだが、フランス語もスペイン語も、必要に迫られてやっているわけではないせいか、なかなか覚えられません。
by xabon | 2006-06-26 21:32 | スペイン語