人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2007年 03月 24日 ( 1 )

Momo

先週と今週のドイツ語講座応用編はミヒャエル・エンデの Momo の抜粋である。抜粋といっても、ずいぶん長いお話なので、ほんの一部を紹介しているという程度だ。私は Momo という物語はとても好きである。エンデの作品がすべて好きというわけではなくて、Never ending story は読み始めて3ページで挫折した。ドイツ語ではDie unendliche Geschichte というのですな。
町の大きな書店にいったら、ドイツ語の Momo が置いてあった。やはりずいぶんと厚い。Le petite prince をフランス語あるいは英語で読むのとはわけが違う。厚さもそうだし、英語、フランス語とドイツ語との馴染み方の差もある。Momo を原文で読んではみたいが、今の私の実力ではちょっとどころではなく無理そうである。だいたい、ドイツ語講座のテキストに載っている抜粋だってさっぱりわからないのだ。フランス語だって大してわかっているわけではないが辞書で分からない単語を調べていけば大意はわかることが多いし、単語も、英語とある程度共通しているものが結構あるので、実際にはあまり辞書を引かなくても済むこともある。というか、英語にフランス語由来の単語が多いっていうことですね。ドイツ語だと、単語がわかっても構文がわからなかったりするし、単語も英語と全然違うものが多くて、いちいち辞書に相談しないと先に進めないのである。
ちんたらとでも、ドイツ語講座初級編を続けていれば、いつの日にか Momo を原文で読めるようになる日がくるのだろうか?

それにしても、同じ書店で、フランス語の書物を眺めるに、原語で読みたいフランス文学というのがさっぱりないのである。まあ、せいぜい Pierre Cami の 「ルーフォック・オルメスの冒険」が読めればいいなあ、と思うくらいで。日本語訳の入手は難しそうなのだが、フランス語でも手に入るのかどうかよくわからない。
by xabon | 2007-03-24 01:19 | ドイツ語