人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2007年 03月 28日 ( 1 )

Spring has come.

雪国の育ちで、冬に雪がないのは何となく物足りないのだが、しかし雪がないのは楽だ。
雪の重みで家が潰れたりすることを考えれば、雪が少ないのは有難いことである。しかし、地球はこれで大丈夫なんだろうか、と、心配になってしまう。
今年なんぞは冬が来ないうちに春になってしまった。流石にもう雪は積もらないだろうなあ。

The winter is coming on. 「冬が近づいてくる」
The winter creeps on. 「知らないうちに冬がやってくる」
The winter has set in. 「冬になった」
今シーズンはこういう表現があまり当てはまらなかったわけだ。 a mild and open winter 「暖かく、雪のない冬」という表現があるそうだが、まさにそういうシーズンであった。
しかし、行政当局は一定の除雪費用を準備し、雪が降らなくても業者との契約にその費用を使ってしまうのだそうである。こうやって税金は無駄に使われていくのだなあ。それにしても雪国というのは、春になれば跡形もなく溶け去るもののために何十億という除雪費を費やす。なんだか空しいことである。

The winter is over. 「冬が去った」
冬が去るということは春が来るということである。昔、ランちゃんも歌っておったものぢゃ。
Spring has come. 「春が来た」 Spring sprang. というのもどっかに出ていたような記憶があるが、「リスニング入門」だったかな。Spring awakes. 「春が目覚める」という表現もあるらしい。When the swallow returns, spring begins. 「ツバメが帰ってくると春の始まり」 まだツバメは見かけない。

It is getting more spring-like each day. 「日ごとに春らしくなってくる」
In the spring we tend to sleep late without knowing the day has broken. 「春眠暁を覚えず」 春眠という坊主が「暁」という字を覚えられない、という話でないことは確かである。私は朝寝が出来ない体質なので、この慣用句にはあまり実感がないが、うちの奥さんの眠りっぷりで春を実感したりする。
spring vacation は「春休み」であるが、英米は10月が新学期の始まりなので、春は期末休みにはならないんじゃないのかしらん? よくわからないが、あちらにも spring vacation ってあるんですか?
by xabon | 2007-03-28 23:23 | 英語