人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2007年 04月 14日 ( 1 )

「オランダ語のしくみ」

インターネットにアクセスできない状況だったので2.5日ぶりの書き込みだ。書き込まなかった間のアクセス数がその前の倍近い。何も書かないほうが、アクセスして貰えるんだろうか?

それはさておき、白水社から「〇〇語のしくみ」というシリーズがでている。
ネットができない間に読もうと思って書店に行った。「ラテン語のしくみ」がお目当てである。しかしそこは大きな本屋でない悲しさ、ラテン語などというあまり売れそうにないものは置いていないのであった。しかし、どういうわけか、売れそうにないことではラテン語と大差なさそうな「オランダ語のすすめ」は置いてあったので、それを買ってみた。

著者はオランダ語のことを「英語とドイツ語の間くらいの言語」といわれるのはあまりお気に召さないようだが、私の印象としてはやっぱり「英語とドイツ語の真ん中くらいかなあ」という感じ。
ドイツ語の方言的な言語らしいですが。何かの本には確か、「ドイツ語(低地ドイツ語、だったか?)の一方言が、独自の正書法を獲得したもの」というようなことが書いてあったように思うが、何に書いてあったのかは覚えていない。
しかし、いつも思うんだけれども「方言」と「別言語」の境目というのはどう定義されているんですかね? 沖縄の言葉は「琉球語」なのか「琉球方言」なのか。オランダ語は独立した「オランダ語」なのか「ドイツ語のオランダ方言」といってしまってもいいのか。

ドイツ語にも -aa- という綴りはあるけれども、mineraalwater なんていう単語をみると、この -aa- というあたりがオランダ語っぽいなあと感じる。-aa-という綴りが英語やフランス語をやっているとほとんど出てこないせいだろうなあ。ドイツ語と違って、名詞は大文字で始まるのではないのだな。名詞の性が、「中性」と「通性」の2つ、というのもドイツ語と違いますな。
-aa- もオランダ語っぽい綴りではあるが、もっとオランダ語っぽいのが -ij- という綴りである。これは一文字として扱われるという話であった。文頭にくると、IJ-と、i も j も大文字になるということである。オランダ語では外来語を除いて y という文字はほとんど使われず、y に相当するものとして ij が使われる、ということらしい。でもって、「エイ」という発音になるんだそうである。前々から、この、オランダ語の ij というのはなんと読むのかなあと思っていたのであるが、ようやく謎がとけてすっきりした。

この白水社のシリーズはとても面白いので他の国の言葉の分も読みたいのだが、1600円と、ちょっと高いので、すぐに全部揃えるというわけにはいかないのが玉に瑕である。それに小さな本屋には置いてないし。
by xabon | 2007-04-14 23:13 | その他の国の言葉