人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2007年 05月 04日 ( 1 )

書いて覚えるドイツ語(5)

というわけで、苦手の冠詞つきの名詞の格変化である。

Lehrer
der Lehrer, des Lehrers, dem Lehrer, den Lehrer
Beamtin
die Beamtin, der Beamtin, der Beamtin, die Beamtin
 男性名詞や中性名詞では2格に-sがついたりして形が変わることがあるが、女性名詞は何が何でも形は変わらないそうである。
Zimmer
das Zimmer, des Zimmers, dem Zimmer, das Zimmer
Männer
die Männer, der Männer, den Männern, der Männer
複数3格には -n をつける、と。ただし1格で-nが付いているものにさらにnを重ねることはない。複数形で-sが付いているものには-nをつけない。

Zug
ein Zug, eines Zuges, einem Zug, einen Zug
Karte
eine Karte, einer Karte, einer Karte, eine Karte
Haus
ein Haus, eines Hauses, einem Haus, ein Haus

「彼はその言葉を理解する」
Er versteht die Sprache.

「母親は子供たちと一緒に遊ぶ」
Die Mutter spielt mit den Kindern.
mit は3格支配だということである。フランス語や英語では前置詞の格支配なんて考えなくてよくて楽である。「この前置詞は3格支配、あれは4格支配、これは2格支配」などと、前置詞によって格が違うというのは、どういう意味があるのだろう?
aus、mit, nach, zu などは3格支配、für, ohne などは4格支配だそうである。
2格支配は、テキストにはまだ出てこないが、statt (英語の instead of に相当)などがあるそうだ。属格支配なので英語では of ... の形になるのかな。trotz も2格支配で、英語の in spite of、wegen も because of 、mittels が by means of など、英語では of つきの前置詞句に当たるものが多いようだ。でも unweit (英語では near )などは違うなあ。

「両親は子供たちのために働く」
Die Eltern Arbeiten für die Kinder.
上記の通り、für のあとは4格なわけである。

「これは先生の本である」
Das ist der Buch des Lehrers.

「それはその女性の化粧ポーチですか」
Ist das die Kosmetiktasche der Frau?
ドイツ語は基本語彙が少なく、多くの語彙は基本語彙の組み合わせで作られる言語だそうである。基本語彙を覚えてしまえば楽なのかもしれないが、少ないといっても何千かは覚えないとダメなんだろうなあ。袋状のものは基本的に Tasche だそうである。化粧ポーチなら 「化粧」の kosmetic をくっつける、というわけである。ほかにはどんな袋があるのかはよくしらない。

「新聞をお持ちですか」
Haben Sie eine Zeitung?

「私たちは電車でベルリンに行きます」
Wir fahren mit einen Zug nach Berlin.

「これがその男性の身分証明書だ」
Das ist der Personalausweis des Mannes.
「これはある男の身分証明書だ」だと、
Das ist der Personalausweis eines Mannes. になるのかなあ。

「私はその会社で働いている」
Ich arbeite bei der Firma.
「これは私のカバンではない」
Das ist nicht meine Tasche.
「その男性の名前はKarlだ」
Der Name des Mannes ist Karl.
 カールは、英語ではチャールズ、フランス語ではシャルル、大帝やら皇太子やら王の名前に使われるほどの由緒正しき名前であって、日本ではそれにつけてもお菓子の名前に成り下がっているが有難くも勿体無い話である。しかし「カール」はそんなに好きでない。食べた気がしないからである。お菓子ではないが、昔、「刑事犬カール」というTV番組もあったかなあ。
by xabon | 2007-05-04 21:48 | ドイツ語