人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2007年 08月 09日 ( 1 )

英作文 動名詞篇

テキストに喫煙に関連した例文が2つも出ている。ここは一つ、禁煙シリーズでいってみよう。

「ここでタバコを喫ってもいいですか?」
Would you mind my smoking here?

May I smoke here? とか、Can I smoke here? という言い方もあるだろう。フランス語では may も can も pouvoir になるようだ。Je peux fumer ici? ということになるのかな。英文法とは関係ないが、こういう例文を出すのであれば、「ご遠慮いただけますか? のどが弱いもので」とか、「ここでは喫煙は禁止されています」という英文も一緒に書いておいて欲しいなあ。言い方がわからないので、ボソッと

「タバコの喫いすぎは体によくない」
Smoking too much is bad for your health.

とつぶやいてみようか。
喫いすぎなくてもタバコは体によくないのである。Smoking is bad for your health. でいいのだ。
だからタバコはみな止めるべきだ、とか、タバコを売ること自体止めるべきだ、とかいう考え方もあるが、本人がそういうことを承知の上で喫うのはまあ仕方がないかなという気もする。ただし、受動喫煙も体に悪いので、完全分煙の上である。タバコを喫い続けて肺ガンなんかになっても泣き言は言わないことも条件である。
それから、危ないので歩きタバコは止めましょう。歩きタバコをして、喫い終わったら吸殻の火をカカトでもみ消してそのまま歩き去っていくヒトがいるが論外である。車から吸殻をポイ捨てするヒトもいますな。シンガポール並みの罰金を取ったらいいんじゃないかと思う。

「歯医者に行く気はしない」
I don't like feel going to the dentist.

タバコは止めたくない、歯医者は行きたくない、酒も飲みたい、好きなものを好きなだけ食べたい、病気にはなりたくない…。こういう我儘なヒトとは付き合いたくないなあ。歯医者に行きたくないのはみんな一緒であろうが。タバコは歯にも悪いそうである。

「彼女は、彼が禁煙するようにといってきかなかった」
She insisted on his stopping smoking. 

禁煙はstop smokingでいいんですかね。ほかにも言い方はあるのかな?
相手の体を心配しているのか、自分が煙を吸わされるのが嫌なのか、タバコ代がもったいないのかわからないが、もっともな主張である。「誰々に…をするよう主張する」は insist on (誰々の所有格あるいは目的格)+…ing の形。She insisted on him stopping smoking.といっても意味は一緒らしい。

「私は喫煙者の人たちから攻撃されるのには慣れている」
I'm used to being attacked by smokers.
喫煙者の人たちも、タバコを喫わない人から攻撃されるのには慣れっこになってしまっているだろうが、歩きタバコするヒト、吸殻をポイ捨てするヒト、注意すると逆ギレされたりするのでちょっと怖い。
be used to の後に続くのは動名詞でである。be used + to不定詞ではないところに注意が必要だということである。look forward to なんぞも一緒だということである。
by xabon | 2007-08-09 20:45 | 英語